“Catch at sb”はどういう意味ですか?
“Catch at sb”は、誰かを素早く掴もうとしたり、突然または緊急に抱き止めようとすることを意味します。また、誰かを批判したり、非難したりする意味もあります。
はじめに
「Catch at sb」というフレーズは、英語でよく使われる便利な句動詞で、物理的な状況や比喩的な文脈の両方で使われます。「catch」はつかむ、捕まえるという意味を持ち、「at sb」はその動作が誰かに向けられていることを示します。「catch at sb」の意味を理解することで、誰かの腕をつかんだり、相手の間違いを指摘したりするときに正しく使えるようになります。このフレーズは日常会話や文学、メディアでも見かけることがあり、「catch at sb」を正しく使いこなせるようになると、英語の話す力や書く力が向上します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:catch at somebody
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 簡単な意味:誰かを掴もうとしたり、批判しようとすること
構造(文法規則)
「Catch at sb」は分離できない句動詞であり、「catch」と「at」の間に目的語を置くことはできません。目的語(誰か)は必ず「at」の後に来ます。
Pattern: catch at + somebodyExample: She caught at him to stop him from leaving. (彼女は彼が去るのを止めようと必死に掴んだ。)
「Catch at sb」の使い方は?
「catch at sb」は、誰かが素早く他の人を掴もうとしたり、抱き止めようとしたりする様子を表すときに使います。また、誰かが他人を言葉や感情で批判したり攻撃したりする場合にも使われます。このフレーズは、突然の行動や反応が絡む物語や会話によく登場します。
例文
- He caught at her arm to prevent her from falling. (彼は彼女が転びそうになるのを防ぐために腕をしっかりとつかんだ。)
- When the teacher noticed the mistake, she caught at the student for not paying attention. (先生は間違いに気づくと、注意を払っていなかった生徒を咎めた。)
- The child caught at his mother’s hand nervously. (その子は緊張しながら母親の手をつかんだ。)
- She caught at him with anger after the misunderstanding. (誤解があった後、彼女は怒りをぶつけて彼に食ってかかった。)
- During the argument, he caught at every word she said to find faults. (口論の最中、彼は彼女の言葉の一つ一つに食い下がって欠点を探そうとした。)
よくある間違い
- Incorrect: She caught him at the arm.
Correct: She caught at his arm. - Incorrect: He caught at her quickly.
Correct: He caught at her hand quickly. - Incorrect: They caught at each other.
Correct: They caught at each other’s words.
違い/同義語
“Catch at sb”は“grab sb”や“snatch sb”と混同されることがあります。しかし、“catch at sb”はしばしば素早く突然の試みを示し、時には必死や感情的なニュアンスを含むのに対し、“grab”はより中立的で、“snatch”は力強い行動を意味します。
もう一つ似た表現に “lash out at sb” がありますが、これは言葉で非難したり攻撃したりする意味で、物理的に掴むという意味は含まれていません。
よく使われる連語
- catch at someone’s hand (誰かの手を掴む)
- catch at someone’s arm (誰かの腕をつかむ)
- catch at someone’s clothes (誰かの服を掴む)
- catch at someone’s words (誰かの言葉にすがる)
- catch at someone’s mistakes (誰かのミスを見つける)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です catch at sb:
実際の会話
Anna: Did you see how Tom caught at Sarah’s arm when she almost fell?
アンナ:サラがもう少しで転びそうになったとき、トムが彼女の腕をしっかり掴んだのを見た?
Ben: Yes, it was quick. He didn’t want her to get hurt.
ベン:そうだね、早かったよ。彼は彼女が傷つくのを何とか防ごうとしたんだ。
Anna: And later, he caught at her for being late to the meeting.
アンナ:それから、彼は彼女が会議に遅れたことを責め立てた。
Ben: That’s true. He was upset but still cared.
ベン:確かにそうだ。彼は腹を立てていたけど、それでも気にかけていたんだ。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “catch at sb”:
- She ________ his ________ when he stumbled on the stairs.
- The coach ________ the player ________ for not following the rules.
- During the fight, they ________ each other’s ________ quickly.
よくある質問
- Q: 「catch at sb」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- Q: 「catch at sb」は誰かを批判するという意味になりますか? A: はい、誰かを批判したり、欠点を見つけるという意味で使われることがあります。
- Q: 「catch at sb」は分離可能ですか? A: いいえ、目的語は常に「at」の後にきます。
- Q: 「catch at sb」は動物にも使えますか? A: 主に人に使われますが、物語の中では動物に使われることもあります。
- Q: 「catch at」と「grab」の違いは何ですか? A: 「catch at」は素早くまたは緊急の試みを意味し、「grab」はより一般的な意味です。

