「Bung sth up」とはどういう意味ですか?
“Bung sth up”は、何かを塞いだり止めたりすることを意味し、多くの場合、何かを置いて邪魔をしたり、障害を引き起こしたりすることを指します。
はじめに
句動詞「bung sth up」は、何かを詰まらせる、ふさぐという意味で、口語英語でよく使われます。詰まったパイプや鼻のような物理的な詰まりだけでなく、進行を妨げたり遅らせたりする抽象的な状況にも使われます。「bung sth up」の意味を理解することで、英語学習者は会話や文章で自然に使いこなせるようになります。この表現は日常会話で役立ち、障害や中断を表現する際に彩りを加えます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「bung something up」
- 他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 短い意味:何かを塞ぐこと、詰まらせること
構造(文法規則)
「Bung sth up」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(something)を「bung」と「up」の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- bung something up (何かを詰まらせる)
- bung up something (何かを詰まらせる)
どちらの形も正しいですが、最初の方が日常会話でよりよく使われます。
「Bung sth up」の使い方は?
「bung sth up」は、何かを意図的にまたは偶然に詰まらせたり塞いだりする場合に使います。これはパイプや鼻、排水口などの物理的な詰まりに関係することが多いですが、進行やコミュニケーションが妨げられる状況を表すこともあります。
例としては、以下のような文脈があります:
- Describing a blocked sink (詰まって水が流れないシンクの説明)
- Talking about a stuffy nose (鼻づまりについて話すこと)
- Referring to obstacles in plans or processes (計画や進行の妨げとなる障害を指すこと。)
例文
- Be careful not to bung the drain up with food scraps. (食べかすで排水口を詰まらせないように気をつけてください。)
- Allergies can bung your nose up, making it hard to breathe. (アレルギーが原因で鼻が詰まり、呼吸がしづらくなることがあります。)
- The company bunged up the project by delaying important decisions. (その会社は重要な決定を遅らせたために、プロジェクトを台無しにしてしまった。)
- He bunged up the printer by putting the wrong paper inside. (彼は間違った用紙を入れてプリンターを詰まらせてしまった。)
- Don’t bung up the email inbox with unnecessary messages. (不要なメールで受信トレイをいっぱいにしないでください。)
これらの文は、「bung sth up」がさまざまな状況でどのように使われるかを示しています。
よくある間違い
- Incorrect: I bunged up on the sink.
Correct: I bunged up the sink. - Incorrect: She bunged up with the drain.
Correct: She bunged up the drain. - Incorrect: They bunged up quickly the pipe.
Correct: They bunged up the pipe quickly.
覚えておいてください、「bung sth up」は「bung」の後かフレーズ全体の後に直接目的語が必要です。
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Clog up:: また、パイプや排水口をふさぐことを意味し、「bung up」よりもフォーマルな表現です。
- Block up:: 通路や開口部を塞ぐことの総称。
- Plug up:: 穴を完全に埋める、または塞ぐこと。
違い:「Bung up」はよりくだけた表現で、日常会話でよく使われますが、「clog up」と「block up」はより中立的で、フォーマル・インフォーマルの両方の場面で一般的に使われます。
よく使われる連語
- bung up the drain (排水口を詰まらせる)
- bung up the sink (シンクを詰まらせる)
- bung up your nose (鼻を“Bung up”する)
- bung up the pipe (パイプを詰まらせる)
- bung up the printer (プリンターをBung upする)
実際の会話
Anna: The kitchen sink is full of water. Is it blocked?
アンナ:キッチンのシンクに水がたまっているけど、詰まっているの?
Ben: Yes, I think something bunged it up.
ベン:ええ、何かが詰まらせたと思います。
Anna: Should we call a plumber?
アンナ:配管工さんを呼んだほうがいいかな?
Ben: Let me try to clear it first. Maybe some food scraps bunged it up.
ベン:まずは掃除してみるよ。食べかすが詰まってしまったのかもしれないから。
練習
Fill in the blank with the correct form of “bung sth up”:
- The kids accidentally ______ the bathroom sink with hair.
- Allergy season always ______ my nose ______.
- Don’t ______ the printer ______ with too much paper at once.
よくある質問
- 「bung sth up」とはどういう意味ですか? 通常、パイプや鼻、通路などを詰まらせることを意味します。
- 「bung sth up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? インフォーマルで、日常英語でよく使われます。
- 「bung up the sink」と「bung the sink up」は言えますか? はい、どちらの形も正しく、よく使われます。
- 「bung up」と「clog up」の違いは何ですか? 「bung up」はよりカジュアルな表現ですが、どちらも何かを塞ぐ、詰まらせるという意味です。
- 「bung sth up」は比喩的に使えますか? はい、物理的な詰まりだけでなく、進行やコミュニケーションを妨げる意味でも使えます。

