“Brick sth in”の意味・例文・使い方

「Brick sth in」とはどういう意味ですか?

「Brick sth in」とは、何かをしっかりと固定または確実に位置づけることを意味し、多くの場合はレンガや類似の材料で周囲を囲んで固定することを指します。通常、何かを永久的または動かせない状態にすることを意味します。

はじめに

「brick sth in」というフレーズは、主に建設や日常会話で使われ、物をレンガで囲んだり固定したりする行為を表します。この表現の意味は、窓をレンガで物理的に囲むような文字通りの使い方もあれば、アイデアや計画をしっかりと確立するという比喩的な使い方もあります。「brick sth in」の使い方を理解することで、何かがしっかりと固定されたり恒久的にされたりする状況を説明できるようになり、住宅改修や建築、比喩的表現などさまざまな文脈で役立ちます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞: brick something in
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2
  • 簡単な意味:何かをレンガで囲んだり固定したりすること

構造(文法規則)

“Brick sth in”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語を“brick”と“in”の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。

  • brick something in (brick something in)
  • brick in something (何かを“Brick in”する)

例:

  • They bricked the door in to prevent entry. (彼らは侵入を防ぐためにドアを“Brick in”した。)
  • The door was bricked in after the renovation. (改装後、そのドアは煉瓦でふさがれていた。)

「Brick sth in」の使い方は?

「brick sth in」は、物をレンガで囲んで固定したり封じ込めたりする行為を表すときに使います。これは窓やドア、開口部のような物理的な対象に使われることが多いですが、比喩的に何かを永久的または変更不可能にすることを示す場合もあります。

覚えておいてください、目的語は文の流れに応じて「brick」と「in」の間に置くことも、そのフレーズの後に置くこともできます。

例文

  • The old fireplace was bricked in during the house renovation. (家の改装中に、古い暖炉はレンガで塞がれてしまいました。)
  • They decided to brick in the unused doorway to increase wall space. (彼らは壁のスペースを増やすために、使われていない出入り口をレンガでふさぐことに決めた。)
  • After the security breach, they quickly bricked the window in. (セキュリティ侵害の後、彼らはすぐに窓をレンガで塞いだ。)
  • The contractor bricked the meter box in to protect it from damage. (請負業者はメーターボックスを損傷から守るために、レンガで囲って固定しました。)
  • She bricked in the shelves to make the room look cleaner. (彼女は棚を壁で囲って部屋をすっきり見せた。)

作業員たちは防犯のために地下室の窓を“Brick in”した。

よくある間違い

  • Incorrect: They bricked in the door.
  • Correct: They bricked the door in.
  • Incorrect: He bricked in the window.
  • Correct: He bricked the window in.

注意:どちらの形も正しいですが、明確さのためには「brick」と「in」の間に目的語を置く方が一般的に好まれます。

違い/同義語

類似の句動詞には、board up、seal off、wall upがあります。

  • Board up:: 開口部を板で覆うこと、通常は一時的に。
  • Seal off:: アクセスを防ぐために区域を閉鎖または遮断することができ、恒久的または一時的な場合があります。
  • Wall up:: “brick in”に似ていますが、特に開口部を塞ぐために壁を築くことを意味します。

“Brick sth in”は、一時的なことが多い“board up”よりも、より恒久的で堅固な閉鎖を意味します。“Wall up”は意味が非常に近いですが、通常は単にレンガを使うのではなく、完全な壁を作ることに重点を置いています。

よく使われる連語

  • brick a window in (窓を“Brick in”する)
  • brick a door in (ドアを“Brick a door in”する)
  • brick an opening in (開口部を“Brick an opening in”する)
  • brick a fireplace in (暖炉をレンガで囲む)
  • brick a meter box in (メーターボックスを“Brick sth in”する)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です brick sth in:

実際の会話

John: Did you see the old door in the basement?
ジョン:地下室の古いドア、見た?

Mary: Yes, they bricked it in last week.
メアリー:はい、先週その部分をレンガで塞いでしまいました。

John: Why did they do that?
ジョン:なぜ彼らはそんなことをしたんだ?

Mary: To keep the area secure and prevent drafts.
メアリー:その場所を安全に保ち、隙間風が入らないようにするためです。

練習

Fill in the blank with the correct form of “brick in”:

  • They decided to _______ the old window _______ after it broke.
  • We need to _______ the unused doorway _______ for safety reasons.

よくある質問

  • Q:「brick sth in」はいつも物理的なレンガのことですか? ほとんどの場合そうですが、何かを恒久的にするという比喩的な意味でも使われることがあります。
  • Q:「brick in the door」と言ってもいいですか? 「brick the door in」と言ったほうが自然ですが、どちらも意味は通じます。
  • Q:「brick sth in」はフォーマルな表現ですか、それともインフォーマルな表現ですか? それは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます。
  • Q:「brick in」と「board up」の違いは何ですか? 「brick in」は永久的なもので、「board up」は通常一時的なものです。
  • Q:「brick sth in」は比喩的に使えますか? はい、時には何かを固定的または変更不可能にするという意味で使われます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.