“Be thrown back on sth”とはどういう意味ですか?
「Be thrown back on sth」とは、他の選択肢がないために何かに頼らざるを得ないことを意味します。これは、限られた資源に依存する状況を示すことが多いです。
はじめに
句動詞 “be thrown back on sth” は、特に困難な状況で誰かが何かに頼らざるを得ないときに使われます。これは、他の選択肢がなくなったり利用できなくなったために、突然または強制的に資源やスキル、支援に依存することを示唆しています。“be thrown back on sth” の意味を理解することで、学習者は他に手段がなく残されたものに頼らざるを得ない状況を表現できるようになります。このフレーズは、挑戦や挫折を説明するときに、話し言葉でも書き言葉でもよく使われます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:be thrown back on something
- タイプ:自動詞
- レベル:B2
- 短い意味:他に選択肢がないため、何かに頼らざるを得ないこと
構造(文法規則)
句動詞 be thrown back on sth は分離できません。動詞と目的語を分けることはできません。
Pattern: Subject + be (am/is/are/was/were) + thrown back on + somethingExample: She was thrown back on her savings after losing her job. (彼女は仕事を失った後、貯金に頼らざるを得なかった。)
“Be thrown back on sth”の使い方は?
このフレーズは、誰かが何かに頼らざるを得ない状況を表すため、主に受動態で使われます。フォーマルまたはセミフォーマルな文脈でよく見られますが、日常会話でも使うことができます。
経済的な困難や支援の欠如、他の手段がうまくいかない場合など、選択肢が限られている状況を説明するときに使います。
例文
会社が閉鎖されたとき、多くの従業員が失業手当に頼らざるを得なくなった。
- After the storm, the villagers were thrown back on their own supplies. (嵐の後、村人たちは自分たちの備蓄に頼らざるを得なかった。)
- Without new clients, the business was thrown back on its existing customers. (新しい顧客がいなければ、そのビジネスは既存の顧客に頼らざるを得なかった。)
- He was thrown back on his instincts when the plan failed. (計画が失敗したとき、彼は本能に頼らざるを得なかった。)
- During the crisis, she was thrown back on the help of her family. (危機の際、彼女は家族の助けに頼らざるを得なかった。)
- When the technology stopped working, they were thrown back on manual methods. (技術が使えなくなったとき、彼らは手作業に頼らざるを得なかった。)
これらの例は、文中の “be thrown back on sth” が強制的な依存を表す様子を示しています。
よくある間違い
人々は時々そのフレーズを混同し、能動的に使おうとしたり、部分を誤って分けたりします。
- Incorrect: They threw back on their savings after the accident.
- Correct: They were thrown back on their savings after the accident.
- Incorrect: She was thrown back her family for help.
- Correct: She was thrown back on her family for help.
覚えておいてください、それは受動態であり、前置詞の “on” と切り離せません。
違い/同義語
類似の表現には rely on や depend on がありますが、be thrown back on sth は他の選択肢を失った後に突然または強制的に頼らざるを得ない状況を意味します。
- Rely on:: 緊急性のない一般的な依存。
- Depend on:: 中立的な依存は計画可能です。
- Be thrown back on sth:: 代替手段がないために強いられる、または予期せぬ依存。
よく使われる連語
このフレーズは、資源や支援に関連する言葉と一緒に使われることが多いです。以下は一般的な連語です。
- Savings: Money saved for emergencies (貯蓄:緊急時のために貯めたお金)
- Help: Assistance from others (助け:他者からの支援)
- Support: Emotional or financial aid (サポート:感情的または金銭的な援助)
- Resources: Materials or assets available (リソース:利用可能な資材や資産)
- Instincts: Natural reactions or feelings (本能:自然に湧き起こる反応や感情)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です be thrown back on sth:
実際の会話
難しい状況について話している二人の友人を想像してみてください。
Anna: After losing her job, Sarah had no choice but to be thrown back on her savings.
アンナ:サラは仕事を失った後、仕方なく貯金に頼らざるを得なかった。
Ben: That must have been tough. I hope she managed to find new work quickly.
ベン:それは大変だったでしょうね。彼女がすぐに新しい仕事を見つけられたことを願っています。
練習
Complete the sentence below by choosing the correct phrase:
After the flood destroyed their crops, the farmers were thrown back on their ______.
- a) instincts
- b) savings
- c) plans
- d) hopes
よくある質問
- 「be thrown back on sth」とはどういう意味ですか? 他に選択肢がなく、やむを得ず何かに頼らざるを得ないことを意味します。
- 「be thrown back on sth」は分離可能ですか? いいえ、これは分離不可能な句動詞です。
- これを能動態で使うことはできますか? 通常は受動態で使われます。
- それはフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にフォーマルまたは中立的な文脈で使われます。
- 「be thrown back on」の後にはどのような言葉が続きますか? 貯蓄、助け、支援、資源、本能のような言葉が続きます。

