Significado de Turn sb in y Cómo Usarlo: Explicación del Phrasal Verb

¿Qué significa “Turn sb in”?

“Turn sb in” significa denunciar a alguien, generalmente a la policía o a una autoridad, por hacer algo incorrecto o ilegal.

Introducción

La frase «turn sb in» se usa comúnmente en inglés cuando se habla de denunciar a alguien a las autoridades. A menudo implica informar a la policía u otro funcionario sobre una persona que ha cometido un delito o ha infringido normas. Entender el significado de turn sb in ayuda a los estudiantes a usar este útil verbo frasal en las situaciones adecuadas. Ya sea que lo escuches en películas, noticias o conversaciones diarias, saber cómo usar «turn sb in» puede mejorar tu inglés y ayudarte a expresar ideas importantes con claridad.

Caja de Información Rápida

  • Frasal verbal: turn somebody in
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B2 (Intermedio alto)
  • Significado breve: denunciar a alguien a la policía o a las autoridades

Estructura (Reglas gramaticales)

«Turn sb in» es un verbo frasal separable. Puedes colocar el objeto (alguien) entre «turn» e «in» o después del verbo frasal completo.

  • Turn someone in (Entregar a alguien a la policía)
  • Turn in someone (Entregar a alguien)

Ambas formas son correctas, pero colocar el objeto entre el verbo y la partícula es más común.

¿Cómo se usa “Turn sb in”?

Usa «turn sb in» cuando quieras decir que alguien denunció a otra persona a una autoridad, generalmente por alguna falta. A menudo aparece en contextos relacionados con el crimen, las normas o la justicia. Por ejemplo, si ves a alguien robando, podrías «turn them in» a la policía.

Ejemplos

En muchas películas, los personajes enfrentan una difícil decisión: si “turn a friend in” o guardar silencio.

  • The witness decided to turn the suspect in to the police. (El testigo decidió entregar al sospechoso a la policía.)
  • She threatened to turn him in if he didn’t pay back the money. (Ella amenazó con entregarlo a las autoridades si no devolvía el dinero.)
  • After finding out about the cheating, the student turned his classmate in. (Después de descubrir la trampa, el estudiante entregó a su compañero.)
  • The security guard turned the thief in to the authorities. (El guardia de seguridad entregó al ladrón a las autoridades.)
  • It’s hard to turn a family member in, but sometimes it’s necessary. (Es difícil entregar a un familiar a las autoridades, pero a veces es necesario.)

Estos ejemplos muestran cómo usar “turn sb in” en una oración de manera natural.

Errores Comunes

La gente a menudo confunde “turn sb in” con otras frases similares o usa el orden incorrecto de las palabras.

  • Incorrect: I will turn in him to the police.
  • Correct: I will turn him in to the police.
  • Incorrect: She turned in the thief.
  • Correct: She turned the thief in.

Recuerda, el objeto generalmente va entre «turn» e «in.»

Diferencias / Sinónimos

“Turn sb in” es similar a “denunciar a alguien” o “entregar a alguien,” pero hay diferencias:

  • Report someone:: De manera más general, puede significar informar a cualquier autoridad.
  • Turn sb in:: Reportar específicamente a la policía o a las autoridades por una falta.
  • Hand someone over:: Entregar físicamente a alguien a las autoridades, usado frecuentemente en contextos legales o oficiales.

Usa «turn sb in» cuando te refieras al acto de informar a la policía o a una autoridad sobre el crimen o mal comportamiento de una persona.

Colocaciones comunes

A menudo usamos «turn sb in» con objetos específicos relacionados con crímenes o actos indebidos.

  • Turn a criminal in: report a criminal to the police. (Denunciar a un criminal: informar a la policía sobre un criminal.)
  • Turn a suspect in: report a person suspected of a crime. (Entregar a un sospechoso: denunciar a una persona sospechosa de un delito.)
  • Turn a thief in: report someone who stole something. (Denunciar a un ladrón: reportar a alguien que robó algo.)
  • Turn a spy in: report someone spying to the authorities. (Turn a spy in: denunciar a alguien que espía a las autoridades.)
  • Turn a friend in: report a friend who did something wrong. (Turn a friend in: denunciar a un amigo que hizo algo mal.)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de turn sb in:

Diálogo de la vida real

Imagina a dos amigos hablando sobre un crimen que presenciaron.

Anna: I saw Jake stealing from the store yesterday.
Anna: Ayer vi a Jake robando en la tienda.

Mark: Really? Did you turn him in?
Mark: ¿En serio? ¿Lo entregaste a las autoridades?

Anna: Yes, I told the manager and they called the police.
Anna: Sí, le conté al gerente y él llamó a la policía.

Práctica

Choose the correct sentence:

  • A) She turned in the suspect to the police.
  • B) She turned the suspect in to the police.
  • C) She turned the suspect to the police in.

Answer: B) She turned the suspect in to the police.

Preguntas frecuentes

  • ¿Qué significa «turn sb in»? Significa denunciar a alguien a la policía o a las autoridades.
  • ¿Es separable la expresión «turn sb in»? Sí, puedes colocar el objeto entre «turn» y «in».
  • ¿Puedo usar «turn sb in» para denunciar a un amigo? Sí, se puede usar para cualquier persona que haga algo malo.
  • ¿Es «turn sb in» formal o informal? Se usa comúnmente tanto en el inglés hablado como en el escrito.
  • ¿Cuál es la diferencia entre «turn sb in» y «report someone»? «Turn sb in» significa específicamente denunciar a la policía o a las autoridades sobre un delito.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.