¿Qué significa “Turn sth down”?
«Turn sth down» significa rechazar o negar algo, como una oferta, invitación o solicitud. También puede significar reducir el volumen o la intensidad de algo.
Introducción
El verbo compuesto «turn sth down» es muy común en inglés. Tiene dos significados principales: rechazar o negarse a algo, y bajar el nivel de sonido, calor o luz. Conocer el significado de turn sth down te ayuda a entender conversaciones y expresarte con claridad. Esta frase es útil en situaciones cotidianas, desde rechazar ofertas de trabajo hasta ajustar el volumen de un dispositivo. En esta guía, aprenderás cómo usar «turn sth down» correctamente con ejemplos, errores comunes y consejos útiles.
Caja de Información Rápida
- Frasal verbal: turn something down
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B1
- Significado corto: rechazar o reducir la intensidad de algo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Turn sth down» es un verbo frasal separable. Esto significa que el objeto puede colocarse entre el verbo y la partícula o después de la partícula.
- Turn something down (formal) – e.g., She turned the offer down. (Rechazar algo (formal) – por ejemplo, Ella rechazó la oferta.)
- Turn down something (common) – e.g., She turned down the offer. (Rechazar algo (común) – por ejemplo, Ella rechazó la oferta.)
Usa el objeto (algo) directamente después de «turn» o después de «down». Ambas son correctas, pero la segunda es más común en el inglés hablado.
¿Cómo se usa “Turn sth down”?
Usa «turn sth down» cuando quieras rechazar ofertas, invitaciones o solicitudes de manera educada. También puede describir bajar el volumen, la temperatura o la luz de un dispositivo. El contexto indica qué significado corresponde.
Ejemplos:
- Turn down a job offer (Rechazar una oferta de trabajo.)
- Turn down the music (Baja la música.)
Ejemplos
Aquí tienes algunas oraciones naturales usando «turn sth down in a sentence»:
- I had to turn down the invitation to the party because I was busy. (Tuve que rechazar la invitación a la fiesta porque estaba ocupado.)
- She turned down the radio because it was too loud. (Ella bajó el volumen de la radio porque estaba demasiado alta.)
- He turned down the job offer because the salary was too low. (Rechazó la oferta de trabajo porque el salario era demasiado bajo.)
- Can you turn down the heating? It’s too hot in here. (¿Puedes bajar la calefacción? Hace demasiado calor aquí.)
- They turned down the proposal after careful consideration. (Rechazaron la propuesta después de considerarla detenidamente.)
Errores Comunes
La gente a menudo confunde el orden de las palabras o usa la preposición incorrecta. Aquí hay algunos ejemplos incorrectos y correctos:
- Incorrect: She turned downed the offer.
Correct: She turned down the offer. - Incorrect: He turned the down music.
Correct: He turned down the music. - Incorrect: Can you turn the offer down? (less common but acceptable)
Correct: Can you turn down the offer?
Diferencias / Sinónimos
«Turn sth down» es similar a «rechazar,» «negar» y «declinar,» pero se usa a menudo en contextos informales. A diferencia de «rechazar,» que puede sonar duro, «turn down» es más suave y cortés.
Para bajar el volumen o el calor, se usa “turn down” en lugar de “lower,” pero “lower” es más formal.
- Reject:: más formal, utilizado frecuentemente de manera oficial
- Refuse:: negación directa, a veces firme
- Decline:: rechazo cortés, similar a “turn down”
- Lower:: más formal para reducir el volumen o el calor
Colocaciones comunes
«Turn sth down» a menudo se usa con sustantivos específicos relacionados con ofertas, invitaciones o controles:
- Offer: job, loan, proposal (Oferta: trabajo, préstamo, propuesta)
- Invitation: party, meeting, event (Invitación: fiesta, reunión, evento)
- Volume: music, radio, TV (Volumen: música, radio, televisión)
- Heat: heating, temperature, stove (Calor: calefacción, temperatura, estufa)
- Light: lamp, brightness (Luz: lámpara, brillo)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de turn sth down:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «turn sth down»:
Anna: Did you accept the job offer from the new company?
Ben: No, I turned it down. The salary wasn’t good enough.
Anna: That makes sense. It’s important to wait for a better offer.
Anna: ¿Aceptaste la oferta de trabajo de la nueva empresa? Ben: No, la rechacé. El salario no era lo suficientemente bueno. Anna: Tiene sentido. Es importante esperar una oferta mejor.
Práctica
Try to complete the sentences with the correct form of «turn sth down»:
- I had to _________ the invitation because I was busy.
- Can you _________ the music? It’s too loud.
- She _________ the offer after thinking carefully.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «turn sth down» en la escritura formal? A: Es más común en el inglés hablado e informal, pero se puede usar con cuidado en la escritura formal.
- Q: ¿Es separable «turn down»? A: Sí, puedes colocar el objeto entre «turn» y «down» o después de «down».
- Q: ¿Cuál es el opuesto de «turn sth down»? A: El opuesto es «aceptar» o «turn sth up» (para volumen o calor).
- Q: ¿Puede «turn down» significar bajar la temperatura? A: Sí, puede significar reducir el calor o la temperatura.
- Q: ¿Se usa «turn down» con personas? A: Por lo general, se refiere a ofertas o solicitudes, no directamente a personas.

