¿Qué significa “Turn sb away”?
«Turn sb away» significa negarle la entrada a alguien en un lugar o rechazar la solicitud o ayuda de alguien.
Introducción
La frase «Turn sb away» es un verbo compuesto común en inglés que se usa cuando a alguien se le niega la entrada o se le rechaza la ayuda. Entender el «Turn sb away meaning» ayuda a los estudiantes a comunicar situaciones que involucran rechazo o negativa de manera clara. Esta frase se utiliza a menudo en situaciones cotidianas como entrar a un club, recibir un servicio o pedir ayuda. Saber cómo usar correctamente «Turn sb away» mejorará tus habilidades para hablar y escribir, especialmente al describir interacciones reales donde alguien no es aceptado o bienvenido.
Caja de información rápida
- Frasal verbal: Turn sb away (rechazar a alguien)
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: Negar la entrada o rechazar a alguien
Estructura (Reglas gramaticales)
«Turn sb away» es un verbo frasal separable.
-
Pattern 1: Turn + somebody + away
Example: The club turned the guests away. Pattern 2: Turn + away + somebody
Example: The security guard turned away the visitors.
Ambos patrones son correctos, pero el primero es más común. El objeto (sb) puede colocarse entre «turn» y «away» o después de «away.»
¿Cómo se usa “Turn sb away”?
Usa «Turn sb away» cuando hables de situaciones en las que a alguien se le niega el permiso para entrar a un lugar o se le rehúsa ayuda. A menudo implica un rechazo físico o metafórico. Por ejemplo, una tienda podría turn a customer away si está cerrando. O un refugio podría turn someone away porque está lleno. Este verbo compuesto es cortés pero firme, y se usa generalmente en contextos formales o cotidianos.
Ejemplos
Cuando el concierto estaba lleno, tuvieron que “turn many fans away”.
- The hotel turned us away because there were no rooms left. (El hotel nos negó la entrada porque no quedaban habitaciones disponibles.)
- She was turned away at the door because she forgot her ID. (La rechazaron en la puerta porque se había olvidado su identificación.)
- The restaurant turned away customers after closing time. (El restaurante negó la entrada a los clientes después de la hora de cierre.)
- They turned away the protesters from entering the building. (Impidieron que los manifestantes entraran al edificio.)
- Hospitals sometimes turn patients away if they have no beds available. (Los hospitales a veces rechazan a los pacientes si no tienen camas disponibles.)
Estos ejemplos muestran cómo usar “Turn sb away in a sentence” de manera natural para describir el rechazo o la negativa.
Errores comunes
La gente a veces confunde “Turn sb away” con “Turn away sb” o usa objetos incorrectos.
- Incorrect: *Turn away the people.* (less common but not wrong, better to say «Turn the people away»)
- Correct: Turn the people away at the gate.
- Incorrect: *Turn away from someone.* (means to physically look away, different meaning)
- Correct: The guard turned the protesters away.
Recuerda, “Turn sb away” significa negar la entrada o la ayuda, no solo mirar hacia otro lado.
Diferencias / Sinónimos
Los verbos compuestos similares incluyen “Send sb away” y “Refuse sb.”
- Send sb away:: Más general, significa hacer que alguien se vaya o se dirija a otro lugar.
- Refuse sb:: Más formal, significa decir no a una solicitud o propuesta.
- Turn sb away:: Significa específicamente negar la entrada o denegar ayuda.
Usa «Turn sb away» cuando el enfoque esté en negar el acceso o el servicio.
Colocaciones comunes
Es útil conocer los objetos y lugares comunes que se usan con «Turn sb away.»
- Turn customers away – refuse service to buyers (“No atender a los clientes” – negar el servicio a los compradores)
- Turn guests away – refuse entry to visitors (Negar la entrada a los invitados – rechazar la entrada a los visitantes)
- Turn refugees away – deny shelter or help (Rechazar a los refugiados – negar refugio o ayuda)
- Turn patients away – refuse medical treatment (Negar atención a los pacientes – rechazar tratamiento médico)
- Turn visitors away – deny access to people (“Turn visitors away” – negar el acceso a personas)
Estas colocaciones suelen aparecer en noticias, atención al cliente y contextos sociales.
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de turn sb away:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «Turn sb away»:
Anna: Did you get into the club last night?
Anna: ¿Te dejaron entrar al club anoche?
Ben: No, they turned me away at the door because it was full.
Ben: No, me rechazaron en la puerta porque estaba lleno.
Anna: That’s too bad! Were many people turned away?
Anna: ¡Qué pena! ¿Rechazaron a muchas personas?
Ben: Yeah, a lot of people couldn’t get in.
Ben: Sí, mucha gente no pudo entrar.
Práctica
Try completing these sentences with the correct form of «turn sb away»:
- The theater was full, so they __________ many fans __________ at the entrance.
- The shelter had no space and had to __________ the homeless people __________.
- She forgot her ticket, so the staff __________ her __________.
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «turn sb away»? Significa negar la entrada o la ayuda a alguien.
- ¿Es separable «turn sb away»? Sí, puedes colocar el objeto entre «turn» y «away» o después de «away».
- ¿Puede «turn away» significar otra cosa? Sí, «turn away» sin un objeto significa mirar o moverse en otra dirección.
- ¿Es «turn sb away» formal? Es cortés y se usa comúnmente tanto en situaciones formales como informales.
- ¿Cuál es un sinónimo de «turn sb away»? «Rechazar» o «mandar lejos» pueden ser sinónimos dependiendo del contexto.

