¿Qué significa “turn sth off”?
«Turn sth off» significa apagar una máquina, dispositivo o luz para que deje de funcionar.
Introducción
El verbo frasal «turn sth off» es muy común en inglés. Se usa cuando quieres detener algo como un televisor, una luz o una computadora para que deje de funcionar. La frase «turn sth off meaning» es sencilla pero importante para las conversaciones diarias. Puedes usarla en muchas situaciones, ya sea en casa, en el trabajo o fuera. Entender cómo usar «turn sth off» te ayudará a hablar de manera más natural y clara.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: turn something off
- Tipo: Transitivo
- Nivel: A1 (Principiante)
- Significado breve: Detener el funcionamiento de una máquina o dispositivo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Turn sth off» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto entre «turn» y «off» o después de «off.»
- Turn the light off. (Apaga la luz.)
- Turn off the light. (Apaga la luz.)
Ambas formas son correctas. Usa la primera forma cuando el objeto sea corto (como un pronombre):
- Turn it off. (Apágalo.)
¿Cómo se usa “turn sth off”?
Usa «turn sth off» cuando quieras detener que algo funcione. Generalmente se refiere a dispositivos eléctricos, máquinas o luces. Puedes usarlo en órdenes, afirmaciones o preguntas.
- Please turn off the TV before you leave. (Por favor, apaga la televisión antes de irte.)
- Did you turn off the computer? (¿Apagaste la computadora?)
- She turned the radio off after the news. (Ella apagó la radio después de las noticias.)
Ejemplos
Imagina que terminas de ver una película y quieres apagar la televisión. Dices: “turn sth off”.
- Can you turn the TV off? (¿Puedes apagar la televisión?)
- I forgot to turn off the lights when I left. (Olvidé apagar las luces cuando me fui.)
- He turned off his phone during the meeting. (Apagó su teléfono durante la reunión.)
- Don’t forget to turn off the oven after cooking. (No olvides apagar el horno después de cocinar.)
- She turned the fan off because it was too cold. (Apagó el ventilador porque hacía demasiado frío.)
Estos ejemplos muestran cómo usar “turn sth off in a sentence” de manera natural.
Errores Comunes
A veces, las personas cometen errores con el orden de las palabras o usan la preposición incorrecta.
- Incorrect: Turn off the it.
- Correct: Turn it off.
- Incorrect: Turn the off light.
- Correct: Turn the light off.
- Incorrect: Switch off the TV (correct but different verb).
Recuerda, con pronombres como “it,” colócalos entre “turn” y “off.”
Diferencias / Sinónimos
«Turn sth off» es similar a «switch off» y «shut down.»
- Switch off:: Casi el mismo significado, a menudo se usan indistintamente.
- Shut down:: Generalmente significa detener una máquina por completo, a menudo se usa para computadoras o negocios.
Ejemplo:
- Apagar las luces = Apagar las luces.
- Apaga tu computadora antes de irte.
Colocaciones comunes
Algunos objetos suelen ir con «turn off». Aquí están las colocaciones comunes y sus significados:
- Turn off the light: Stop the light from shining. (Apaga la luz: Detén que la luz brille.)
- Turn off the TV: Stop the television from working. (Apaga la televisión: Detén que la televisión funcione.)
- Turn off the computer: Stop the computer. (Apaga la computadora: Detén la computadora.)
- Turn off the radio: Stop the radio broadcast. (Apaga la radio: Detén la transmisión de radio.)
- Turn off the engine: Stop a motor vehicle. (Apaga el motor: Detener un vehículo motorizado.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de turn sth off:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «turn sth off»:
Anna: Can you turn off the lights? It’s too bright in here.
Anna: ¿Puedes apagar las luces? Hay demasiada luz aquí.
Ben: Sure, I’ll turn them off now.
Ben: Claro, los apagaré ahora.
Anna: Thanks! Also, don’t forget to turn off the TV before you leave.
Anna: ¡Gracias! Además, no olvides apagar la televisión antes de irte.
Ben: No problem, I got it.
Ben: No hay problema, lo tengo.
Práctica
Choose the correct sentence:
- A) Please turn off it before you go.
- B) Please turn it off before you go.
- C) Please turn off the it before you go.
Answer: B) Please turn it off before you go.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Puedo decir «turn off the TV» y «turn the TV off»? A: Sí, ambas son correctas.
- Q: ¿»Turn sth off» es solo para dispositivos eléctricos? A: Mayormente sí, pero también puede significar detener otras máquinas o motores.
- Q: ¿Qué digo si quiero que alguien deje de molestarme? A: Puedes decir «turn off» de otra manera, como «You really turn me off,» pero esto es informal.
- Q: ¿Puedo usar «turn off» con pronombres? A: Sí, coloca el pronombre entre «turn» y «off» (por ejemplo, turn it off).
- Q: ¿Es «switch off» lo mismo que «turn off»? A: Sí, generalmente se pueden usar de manera intercambiable.

