¿Qué significa “Crowd sth out of sth”?
“Crowd something out of something” significa forzar a alguien o algo a abandonar un lugar o situación llenando el espacio o tomando el control.
Introducción
El verbo frasal «crowd sth out of sth» se utiliza comúnmente para describir situaciones en las que alguien o algo es desplazado debido a la sobrepoblación o presión. Comprender el «crowd sth out of sth meaning» ayuda a los estudiantes a entender cómo el espacio o la oportunidad pueden ser arrebatados por otros. Esta expresión suele aparecer en contextos como eventos, mercados o entornos sociales, donde un grupo o cosa ocupa tanto espacio que otro se ve obligado a irse o perder su posición. Es una expresión útil para describir el desplazamiento físico o metafórico causado por la aglomeración.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: crowd something out of something
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: Forzar a alguien o algo a irse llenando el espacio
Estructura (Reglas gramaticales)
“Crowd sth out of sth” es un verbo frasal separable. Puedes colocar el objeto entre “crowd” y “out” o después de “out of”.
Ejemplos de patrones:
-
crowd + object + out of + place
crowd + out of + place + object
Por ejemplo: Expulsaron a los vendedores del mercado. Los vendedores fueron expulsados del mercado.
¿Cómo se usa «Crowd sth out of sth»?
Usa esta frase para describir una situación en la que algo o alguien se ve obligado a irse debido a la presión o la falta de espacio. A menudo implica un contexto negativo o competitivo, como empresas que “crowd sth out of sth” a sus competidores o personas que se ven forzadas a abandonar un lugar abarrotado.
Puede referirse a espacios físicos o a conceptos abstractos como oportunidades o cuotas de mercado.
Ejemplos
- The big supermarket crowded the small shops out of the neighborhood. (El gran supermercado desplazó a las pequeñas tiendas del vecindario.)
- Fans crowded the players out of the locker room after the game. (Los aficionados expulsaron a los jugadores del vestuario después del partido.)
- New technology is crowding traditional methods out of the industry. (La nueva tecnología está desplazando a los métodos tradicionales en la industria.)
- Students crowded older residents out of the community center. (Los estudiantes desplazaron a los residentes mayores del centro comunitario.)
- Heavy traffic crowded the cyclists out of the main road. (El intenso tráfico obligó a los ciclistas a abandonar la carretera principal.)
Errores Comunes
- Incorrect: The crowd out the sellers of the market.
Correct: The crowd crowded the sellers out of the market. - Incorrect: They crowd out the room the guests.
Correct: They crowded the guests out of the room. - Incorrect: She crowded out the office her colleague.
Correct: She crowded her colleague out of the office.
Diferencias / Sinónimos
Comparado con «push out»: Ambos significan obligar a alguien a irse, pero «push out» es más general y puede ser físico o metafórico, mientras que «crowd out» enfatiza llenar un espacio o recursos.
Comparado con «shove out»: «Shove out» sugiere una acción más enérgica o abrupta, mientras que «crowd out» implica una presión gradual por número o presencia.
Sinónimos: desplazar, expulsar, desalojar
Colocaciones comunes
- crowd competitors out of the market (excluir a los competidores del mercado)
- crowd residents out of neighborhoods (desplazar a los residentes de los vecindarios)
- crowd vendors out of the area (expulsar a los vendedores de la zona)
- crowd people out of rooms (hacer que la gente salga de las habitaciones a empujones)
- crowd animals out of habitats (desplazar a los animales de sus hábitats)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de crowd sth out of sth:
Diálogo de la vida real
Anna: Did you hear about the new mall? It’s huge!
Anna: ¿Supiste del nuevo centro comercial? ¡Es enorme!
Ben: Yeah, I heard it crowded all the small shops out of the town center.
Ben: Sí, escuché que desplazaron a todas las tiendas pequeñas del centro del pueblo.
Anna: That’s unfortunate. It must be hard for local businesses to survive.
Anna: Es una lástima. Debe ser difícil para los negocios locales mantenerse a flote.
Ben: Exactly. The big stores really crowded them out of the market.
Ben: Exactamente. Las grandes tiendas realmente los desplazaron del mercado.
Práctica
Fill in the blank with the correct form of «crowd out of»:
- The new stadium __________ the old community center __________ the neighborhood.
- Many small bookstores were __________ the market by online retailers.
- The tourists __________ the locals __________ the popular beach during summer.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «crowd sth out of sth» formal o informal?
A: Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.
- Q: ¿Se puede usar «crowd out of» para ideas abstractas?
A: Sí, puede usarse para describir ser desplazado de oportunidades o mercados.
- Q: ¿Es separable «crowd out of»?
A: Sí, el objeto puede colocarse entre «crowd» y «out» o después de «out of».
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «crowd out» y «push out»?
A: «Crowd out» se centra en llenar un espacio o presencia, mientras que «push out» se refiere más a una expulsión forzada.
- Q: ¿Se puede usar «crowd out of» en voz pasiva?
A: Sí, por ejemplo, «They were crowded out of the park.»

