Significado de Crowd sth out of sth, ejemplos y cómo usarlo

¿Qué significa “Crowd sth out of sth”?

“Crowd something out of something” significa forzar a alguien o algo a abandonar un lugar o situación llenando el espacio o tomando el control.

Introducción

El verbo frasal «crowd sth out of sth» se utiliza comúnmente para describir situaciones en las que alguien o algo es desplazado debido a la sobrepoblación o presión. Comprender el «crowd sth out of sth meaning» ayuda a los estudiantes a entender cómo el espacio o la oportunidad pueden ser arrebatados por otros. Esta expresión suele aparecer en contextos como eventos, mercados o entornos sociales, donde un grupo o cosa ocupa tanto espacio que otro se ve obligado a irse o perder su posición. Es una expresión útil para describir el desplazamiento físico o metafórico causado por la aglomeración.

Caja de información rápida

  • Verbo compuesto: crowd something out of something
  • Tipo: Transitivo
  • Nivel: B2
  • Significado breve: Forzar a alguien o algo a irse llenando el espacio

Estructura (Reglas gramaticales)

“Crowd sth out of sth” es un verbo frasal separable. Puedes colocar el objeto entre “crowd” y “out” o después de “out of”.

Ejemplos de patrones:

    crowd + object + out of + place crowd + out of + place + object

Por ejemplo: Expulsaron a los vendedores del mercado. Los vendedores fueron expulsados del mercado.

¿Cómo se usa «Crowd sth out of sth»?

Usa esta frase para describir una situación en la que algo o alguien se ve obligado a irse debido a la presión o la falta de espacio. A menudo implica un contexto negativo o competitivo, como empresas que “crowd sth out of sth” a sus competidores o personas que se ven forzadas a abandonar un lugar abarrotado.

Puede referirse a espacios físicos o a conceptos abstractos como oportunidades o cuotas de mercado.

Ejemplos

  • The big supermarket crowded the small shops out of the neighborhood. (El gran supermercado desplazó a las pequeñas tiendas del vecindario.)
  • Fans crowded the players out of the locker room after the game. (Los aficionados expulsaron a los jugadores del vestuario después del partido.)
  • New technology is crowding traditional methods out of the industry. (La nueva tecnología está desplazando a los métodos tradicionales en la industria.)
  • Students crowded older residents out of the community center. (Los estudiantes desplazaron a los residentes mayores del centro comunitario.)
  • Heavy traffic crowded the cyclists out of the main road. (El intenso tráfico obligó a los ciclistas a abandonar la carretera principal.)

Errores Comunes

  • Incorrect: The crowd out the sellers of the market.
    Correct: The crowd crowded the sellers out of the market.
  • Incorrect: They crowd out the room the guests.
    Correct: They crowded the guests out of the room.
  • Incorrect: She crowded out the office her colleague.
    Correct: She crowded her colleague out of the office.

Diferencias / Sinónimos

Comparado con «push out»: Ambos significan obligar a alguien a irse, pero «push out» es más general y puede ser físico o metafórico, mientras que «crowd out» enfatiza llenar un espacio o recursos.

Comparado con «shove out»: «Shove out» sugiere una acción más enérgica o abrupta, mientras que «crowd out» implica una presión gradual por número o presencia.

Sinónimos: desplazar, expulsar, desalojar

Colocaciones comunes

  • crowd competitors out of the market (excluir a los competidores del mercado)
  • crowd residents out of neighborhoods (desplazar a los residentes de los vecindarios)
  • crowd vendors out of the area (expulsar a los vendedores de la zona)
  • crowd people out of rooms (hacer que la gente salga de las habitaciones a empujones)
  • crowd animals out of habitats (desplazar a los animales de sus hábitats)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de crowd sth out of sth:

Diálogo de la vida real

Anna: Did you hear about the new mall? It’s huge!
Anna: ¿Supiste del nuevo centro comercial? ¡Es enorme!

Ben: Yeah, I heard it crowded all the small shops out of the town center.
Ben: Sí, escuché que desplazaron a todas las tiendas pequeñas del centro del pueblo.

Anna: That’s unfortunate. It must be hard for local businesses to survive.
Anna: Es una lástima. Debe ser difícil para los negocios locales mantenerse a flote.

Ben: Exactly. The big stores really crowded them out of the market.
Ben: Exactamente. Las grandes tiendas realmente los desplazaron del mercado.

Práctica

Fill in the blank with the correct form of «crowd out of»:

  1. The new stadium __________ the old community center __________ the neighborhood.
  2. Many small bookstores were __________ the market by online retailers.
  3. The tourists __________ the locals __________ the popular beach during summer.

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Es «crowd sth out of sth» formal o informal?

    A: Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.

  • Q: ¿Se puede usar «crowd out of» para ideas abstractas?

    A: Sí, puede usarse para describir ser desplazado de oportunidades o mercados.

  • Q: ¿Es separable «crowd out of»?

    A: Sí, el objeto puede colocarse entre «crowd» y «out» o después de «out of».

  • Q: ¿Cuál es la diferencia entre «crowd out» y «push out»?

    A: «Crowd out» se centra en llenar un espacio o presencia, mientras que «push out» se refiere más a una expulsión forzada.

  • Q: ¿Se puede usar «crowd out of» en voz pasiva?

    A: Sí, por ejemplo, «They were crowded out of the park.»

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.