¿Qué significa “Cross sb off”?
«Cross sb off» significa eliminar el nombre de alguien de una lista, generalmente trazando una línea sobre él. Se usa a menudo cuando alguien ya no es considerado o incluido.
Introducción
La frase «Cross sb off» es un verbo compuesto común en inglés que se refiere a eliminar el nombre de una persona de una lista trazando una línea sobre él. Esta acción generalmente indica que la persona ya no es relevante, necesaria o elegida para algo. El significado de cross sb off puede aplicarse en muchos contextos, como hacer una lista de invitados, planificar eventos o decidir quién participará en una actividad. Ayuda a expresar la idea de eliminación o exclusión de manera clara y sencilla tanto en el inglés hablado como escrito. Entender cómo usar esta frase correctamente mejorará tu comunicación, especialmente al hablar de listas o selecciones.
Caja de información rápida
- Frasal: cross somebody off
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: eliminar el nombre de alguien de una lista trazando una línea sobre él.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Cross sb off» es un verbo frasal separable, lo que significa que puedes colocar el objeto (alguien) entre el verbo «cross» y la partícula «off,» o después del verbo frasal completo.
- Cross someone off (Descartar a alguien)
- Cross off someone (Eliminar a alguien de la lista)
Ejemplos:
- We need to cross John off the list. (Necesitamos eliminar a John de la lista.)
- We need to cross off John from the list. (Necesitamos eliminar a John de la lista.)
¿Cómo usar «Cross sb off»?
Usa «cross sb off» cuando te refieras a eliminar el nombre de una persona de una lista o grupo. A menudo implica que la persona ya no forma parte de un plan o está excluida por alguna razón. Esta frase puede usarse tanto en contextos formales como informales, especialmente al hablar de listas, horarios o selecciones.
Por ejemplo, si tienes una lista de invitados para una fiesta y alguien cancela, podrías decir: “Let’s cross her off the guest list.”
Ejemplos
- We crossed Tom off the team because he was injured. (Eliminamos a Tom del equipo porque estaba lesionado.)
- Please cross me off the invitation list; I won’t be able to come. (Por favor, elimíname de la lista de invitados; no podré asistir.)
- After confirming the attendees, the teacher crossed off the students who were absent. (Después de confirmar los asistentes, el profesor eliminó de la lista a los estudiantes que estaban ausentes.)
- They crossed off several candidates after the interviews. (Eliminamos a varios candidatos después de las entrevistas.)
- Cross sb off in a sentence: The manager crossed her off the project team due to scheduling conflicts. (La gerente la eliminó del equipo del proyecto debido a conflictos de horario.)
Errores comunes
- Incorrect: I crossed off her the list.
Correct: I crossed her off the list. - Incorrect: Can you cross off him?
Correct: Can you cross him off? - Incorrect: Cross off the people off the list.
Correct: Cross the people off the list.
Diferencias / Sinónimos
Los verbos compuestos similares incluyen:
- Take off: – generalmente significa quitar algo físicamente, no nombres de listas.
- Remove: – una palabra más formal que significa quitar algo, pero que no implica tachar.
- Delete: – a menudo usado en contextos digitales, como eliminar nombres de una lista en línea.
La diferencia clave es que «cross sb off» se refiere específicamente a tachar físicamente un nombre en una lista escrita, mientras que otros pueden ser más generales o digitales.
Colocaciones comunes
- Cross sb off the list (Eliminar a alguien de la lista)
- Cross sb off the guest list (Eliminar a alguien de la lista de invitados)
- Cross sb off the team (Eliminar a alguien del equipo)
- Cross sb off the invitation (Eliminar a alguien de la invitación)
- Cross sb off the schedule (Eliminar a alguien del horario)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de cross sb off:
Diálogo de la vida real
Anna: Have you finished the attendance list for the trip?
Anna: ¿Has terminado la lista de asistencia para el viaje?
Ben: Yes, but we need to cross off a few students who canceled.
Ben: Sí, pero tenemos que eliminar a algunos estudiantes que cancelaron.
Anna: Okay, please cross off Mark and Lisa. They said they can’t come.
Anna: Está bien, por favor elimina a Mark y Lisa de la lista. Dijeron que no pueden venir.
Ben: Done. Now we have 20 students going.
Ben: Listo. Ahora tenemos 20 estudiantes que asistirán.
Práctica
Fill in the blanks with the correct form of «cross sb off»:
- Please ________ John ________ the guest list because he won’t attend.
- The teacher ________ several students ________ the attendance sheet.
- We should ________ her ________ the team if she can’t play.
Preguntas frecuentes
- Q:¿Se puede usar «cross sb off» para objetos? No, se usa principalmente para personas o nombres en listas.
- Q:¿Es «cross sb off» formal o informal? Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.
- Q:¿Cuál es la diferencia entre «cross sb off» y «delete»? «Cross sb off» se usa para listas físicas; «delete» es para listas digitales.
- Q:¿Puedo decir «cross off sb»? No, las formas correctas son «cross sb off» o «cross off sb.»
- Q:¿»Cross sb off» siempre significa algo negativo? Por lo general sí, significa eliminar o excluir a alguien.

