معنى “Coax sb out of sth” وأمثلة عليه وكيفية استخدامه

ماذا يعني تعبير “Coax sb out of sth”؟

تعني عبارة “Coax sb out of sth” إقناع شخص ما بلطف للتخلي عن شيء ما أو الكشف عنه، غالبًا من خلال الصبر واللطف.

مقدمة

عبارة “coax sb out of sth” هي فعل مركب مفيد في اللغة الإنجليزية يشير إلى إقناع شخص ما بفعل شيء أو منحه شيئًا يتردد في مشاركته. كلمة “coax” توحي بأسلوب لطيف وصبور بدلاً من القوة أو الضغط. فهم معنى coax sb out of sth يساعد المتعلمين على التعبير عن المواقف التي يكون فيها الإقناع دقيقًا وحذرًا. هذه العبارة شائعة في المحادثات اليومية، والأعمال، وسرد القصص. معرفة كيفية استخدامها بشكل صحيح يمكن أن تحسن مهاراتك في التواصل من خلال إظهار التعاطف واللباقة. في هذا المقال، ستتعلم المعنى، والتركيب، والأمثلة، والأخطاء الشائعة، والنصائح المفيدة لاستخدام هذا التعبير بفعالية.

مربع المعلومات السريعة

  • الفعل المركب: Coax somebody out of something
  • نوع: متعدٍ
  • المستوى: B2
  • المعنى: إقناع شخص بلطف للتخلي عن شيء أو الكشف عنه

التركيب (قواعد النحو)

“Coax sb out of sth” هو فعل مركب قابل للفصل، مما يعني أن المفعول به (sb) يأتي بين “coax” و “out of”. التركيب هو:

    Coax + somebody + out of + something

Example: She coaxed him out of his hesitation. (أقنعته أن يتخلص من تردده.)

لا يمكنك فصل “out of” عن العبارة؛ فهي تبقى دائمًا معًا.

كيف تستخدم “Coax sb out of sth”؟

استخدم هذه العبارة عندما تريد وصف إقناع شخص ما بلطف بالتخلي عن شيء ما، مثل معلومات أو غرض أو عادة. غالبًا ما توحي بالصبر واللطف بدلاً من الإكراه. يمكن استخدامها في السياقات الرسمية وغير الرسمية.

على سبيل المثال، قد تحاول “Coax sb out of sth” طفلًا من مخبئه أو “Coax sb out of sth” صديقًا من مزاج سيء. هذا يدل على أسلوب ناعم في الإقناع.

أمثلة

  • She coaxed the secret out of him after hours of talking. (استطاعت أن تجعله يفشي السر بعد ساعات من الحديث.)
  • It took some time, but I finally coaxed my brother out of his refusal to join us. (استغرق الأمر بعض الوقت، لكنني تمكنت في النهاية من إقناع أخي بالتراجع عن رفضه الانضمام إلينا.)
  • The teacher coaxed the shy student out of his shell during the group activity. (تمكنت المعلمة من تشجيع الطالب الخجول على الانفتاح والتفاعل خلال النشاط الجماعي.)
  • We coaxed the cat out of the closet with some treats. (استطعنا إقناع القطة بالخروج من الخزانة باستخدام بعض الحلوى.)
  • He coaxed his friend out of lending him the money. (استطاع أن يقنع صديقه بعدم إقراضه المال.)

الأخطاء الشائعة

  • Incorrect: I coaxed out of him the answer.
    Correct: I coaxed the answer out of him.
  • Incorrect: She coaxed him out the secret.
    Correct: She coaxed the secret out of him.
  • Incorrect: Coax somebody out something.
    Correct: Coax somebody out of something.

الاختلافات / المرادفات

تشمل العبارات المماثلة “persuade sb to do sth” و “talk sb into sth.” ومع ذلك، فإن “coax sb out of sth” تركز على الإقناع اللطيف للتخلي عن شيء ما أو الكشف عنه، غالبًا بصبر.

على سبيل المثال، يمكن أن تكون كلمة “persuade” أقوى، بينما تشير كلمة “coax” إلى اللطف والنعومة. عادةً ما تعني عبارة “Talk sb into” إقناع شخص ما باتخاذ إجراء، وليس بالضرورة التخلي عن شيء ما.

التراكيب الشائعة

  • Coax sb out of a secret (إقناع شخص بالكشف عن سر)
  • Coax sb out of hiding (إقناع شخص بالخروج من الاختباء)
  • Coax sb out of their shell (إقناع شخص بالخروج من قوقعته)
  • Coax sb out of money (إقناع شخص بالتخلي عن المال)
  • Coax sb out of fear (إقناع شخص بالتخلي عن الخوف)

أفعال مركبة ذات صلة

إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ coax sb out of sth:

حوار من الحياة الواقعية

Anna: I tried to find out why Mark was upset, but he wouldn’t tell me.
آنا: حاولت أن أستخرج منه سبب حزنه، لكنه رفض أن يخبرني.

Ben: Maybe you need to coax the reason out of him gently.
بن: ربما تحتاج إلى إقناعه بلطف ليبوح لك بالسبب.

Anna: I did. I asked him calmly and gave him time to open up.
آنا: نعم، فعلت. تحدثت معه بهدوء ومنحته الوقت ليبوح بما في قلبه.

Ben: That’s the best way. Sometimes people just need patience.
بن: هذه هي أفضل طريقة. أحيانًا يحتاج الناس فقط إلى الصبر.

تدريب

Fill in the blanks with the correct form of “coax sb out of sth”:

  1. She finally __________ the truth __________ her brother after many questions.
  2. It’s not easy to __________ someone __________ their comfort zone.
  3. We had to __________ the cat __________ the tree with some food.

الأسئلة المتكررة

  • Q: هل تعبير “coax sb out of sth” رسمي؟ A: هو تعبير محايد ويمكن استخدامه في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
  • Q: هل يمكن استخدام “coax” بدون “out of”؟ A: نعم، لكن المعنى يتغير. “Coax” بمفرده يعني الإقناع بلطف، أما “coax sb out of sth” فتعني إقناع شخص ما بالتخلي عن شيء أو الكشف عنه.
  • Q: ما الفرق بين “coax” و “persuade”؟ A: “Coax” تعني الإقناع بلطف وصبر، بينما “persuade” قد تكون أقوى أو أكثر مباشرة.
  • Q: هل يمكن استخدام “Coax sb out of sth” مع أشياء أخرى غير الأسرار؟ A: نعم، يمكن استخدامه مع أي شيء، سواء كان شيئًا ماديًا أو شعورًا أو سلوكًا يرفض الشخص التخلي عنه.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.