ماذا يعني مصطلح “Coax sb into doing sth”؟
تعني عبارة “Coax sb into doing sth” إقناع شخص ما بلطف للقيام بشيء ما، غالبًا باستخدام الصبر واللطف.
مقدمة
عبارة “coax sb into doing sth” هي تعبير شائع في اللغة الإنجليزية يُستخدم عندما يقنع شخص آخر بفعل شيء ما، عادةً بطريقة لطيفة وصبورة. حيث تشير “sb” إلى شخص ما، و”sth” إلى شيء ما. غالبًا ما يصف هذا الفعل المركب مواقف قد لا تنجح فيها الأوامر المباشرة، لذا تُستخدم أساليب أكثر رقة بدلاً من ذلك. فهم معنى coax sb into doing sth يساعد المتعلمين على تحسين مهارات التواصل لديهم، مما يجعل لغتهم الإنجليزية تبدو أكثر طبيعية وأدبًا. وهو مفيد في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، خاصة عند الحديث عن إقناع الأصدقاء أو العائلة أو الزملاء دون ضغط.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل العباري: إقناع شخص ما بفعل شيء ما
- نوع: متعدٍ
- المستوى: B2
- المعنى المختصر: إقناع شخص بلطف للقيام بشيء ما
التركيب (قواعد النحو)
“Coax sb into doing sth” هو فعل مركب لا يمكن فصله. هذا يعني أنه لا يمكنك فصل “coax” و”into” بوضع المفعول به بينهما.
النمط النموذجي هو:
-
Coax + somebody + into + verb-ing
أمثلة:
- She coaxed him into trying the new food. (أقنعته بتجربة الطعام الجديد.)
- They coaxed the cat into coming inside. (قاموا بإقناع القطة بالدخول إلى الداخل.)
كيف تستخدم “Coax sb into doing sth”؟
استخدم هذه العبارة عندما تريد وصف إقناع شخص ما بعناية ولطف للقيام بشيء ما. غالبًا ما يشير ذلك إلى أن الشخص الذي يتم إقناعه متردد أو غير متأكد. الفعل الذي يأتي بعد “into” يكون دائمًا في صيغة المصدر المستمر (-ing).
على سبيل المثال، قد تُقنع طفلًا بتناول الخضروات أو تُقنع صديقًا بحضور حفلة. إنها طريقة ألطف من إصدار الأوامر أو إجبار شخص ما.
أمثلة
- My parents coaxed me into finishing my homework before watching TV. (أقنعني والداي بإكمال واجبي المنزلي قبل مشاهدة التلفاز.)
- She coaxed her dog into getting into the bath. (استطاعت إقناع كلبها بالدخول إلى الحمام.)
- He coaxed his colleague into joining the project team. (استطاع إقناع زميله بالانضمام إلى فريق المشروع.)
- We had to coax the shy student into participating in the discussion. (اضطررنا إلى إقناع الطالب الخجول بالمشاركة في النقاش.)
- They coaxed the old car into starting on a cold morning. (نجحوا في إقناع السيارة القديمة بالاشتغال في صباح بارد.)
الأخطاء الشائعة
- Incorrect: She coaxed me to do the work.
Correct: She coaxed me into doing the work. - Incorrect: He coaxed her do the task.
Correct: He coaxed her into doing the task. - Incorrect: Coax someone for doing something.
Correct: Coax someone into doing something.
الاختلافات / المرادفات
المقارنة بين “Coax” و “Persuade”: تشير كلمة “Coax” إلى الإقناع بلطف وصبر، بينما يمكن أن يكون “persuade” أقوى أو أكثر مباشرة.
الإجبار مقابل الإقناع: تعني كلمة “الإجبار” جعل شخص ما يفعل شيئًا ضد رغبته، وهو أقوى بكثير من “Coax”.
المقارنة بين “Coax” و “Convince”: يركز “Convince” على تغيير اعتقاد أو رأي شخص ما، بينما يركز “coax” على إقناع الشخص بالقيام بفعل ما بلطف.
التراكيب الشائعة
- Coax someone into talking (إقناع شخص ما بالتحدث)
- Coax someone into trying (إقناع شخص ما بتجربة شيء ما)
- Coax someone into coming (إقناع شخص ما بالمجيء)
- Coax someone into agreeing (إقناع شخص ما بالموافقة)
- Coax someone into helping (إقناع شخص ما بالمساعدة)
أفعال مركبة ذات صلة
إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ coax sb into doing sth:
حوار من الحياة الواقعية
Anna: I don’t think Tom wants to join us for dinner.
آنا: لا أظن أن توم يرغب في الانضمام إلينا على العشاء.
Ben: I’ll try to coax him into coming. Maybe he just needs a little encouragement.
بن: سأحاول إقناعه بالمجيء، ربما يحتاج فقط إلى بعض التشجيع.
Anna: Good idea. You’re always good at that.
آنا: فكرة جيدة. أنت دائمًا بارع في ذلك.
تدريب
Fill in the blank with the correct form of the verb:
- She managed to __________ him __________ help with the project.
- They coaxed the kitten __________ out from under the bed.
- Can you coax your brother __________ clean his room?
Answers: coax / into / coming / into / to / into / doing
الأسئلة الشائعة
- Q:هل يمكنني استخدام “coax” مع مفعولات مباشرة غير الأشخاص؟ عادةً، يُستخدم “coax” مع الأشخاص أو الحيوانات كمفعول به.
- Q:هل كلمة “coax” رسمية أم غير رسمية؟ هي كلمة محايدة ويمكن استخدامها في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
- Q:هل أستخدم دائمًا صيغة “-ing” بعد “into”؟ نعم، تتطلب “into” استخدام المصدر المستمر (الفعل + -ing) بعدها.
- Q:هل يمكن أن تعني كلمة “coax” الإكراه؟ لا، كلمة “coax” تعني الإقناع بلطف، وليست الإكراه.
- Q:هل يمكن فصل “coax sb into doing sth”؟ لا، لا يمكن فصله؛ لا تفصل بين “coax” و”into”.

