“Winkle sb sth out of sth”的含义与例句 | 如何使用

“Winkle sb sth out of sth”是什么意思?

“Winkle sb sth out of sth” 意思是通过巧妙或耐心的方式,从某人那里获得某物,通常是通过说服或努力。

介绍

短语“Winkle sb sth out of sth”是英国非正式短语动词,描述通过细心努力从某人那里获得某物的行为,有时对方并不情愿给予。“sb”代表某人,“sth”代表某物,这个短语通常出现在某人试图从另一个人那里获取信息、钱财或物品的语境中。理解“Winkle sb sth out of sth”的含义有助于学习者在日常英语中正确识别和使用它。

快速信息框

  • 短语动词:Winkle somebody something out of something
  • 类型:及物动词
  • 水平:B2(中高级)
  • 简短含义:通过一定的努力或说服从某人那里获得某物

结构(语法规则)

“Winkle sb sth out of sth” 是一个可分离的短语动词。你可以将人和物放在“winkle”和“out of”之间。

  • Pattern 1: winkle somebody something out of something (模式1:winkle somebody something out of something)
  • Example: She winkled the truth out of him. (她从他那里探出了真相。)
  • Pattern 2: winkle something out of somebody (模式2:从某人那里“Winkle something out of somebody”)
  • Example: He managed to winkle the address out of her. (他设法从她那里套出了地址。)

两种形式都正确,但第一种更常见。

如何使用“Winkle sb sth out of sth”?

当你想描述从某人那里获得某物,而对方可能不愿轻易给予时,可以使用这个短语动词。它通常暗示需要付出努力、技巧或温和的说服。

你可以用它来表示从信息、金钱、秘密或物品中“Winkle sb sth out of sth”。这个表达比较口语化,主要用于日常口语或非正式写作中。

例子

想象一下试图从一个不愿意分享的朋友那里获取秘密。你可以说:

  • She managed to winkle the details out of her brother about the surprise party. (她设法从她哥哥那里套出了关于惊喜派对的细节。)
  • He winkled the money out of his parents for his trip. (他从父母那里费了好大劲才弄到旅行的钱。)
  • They winkled the location of the hidden documents out of the witness. (他们从证人那里套出了隐藏文件的位置。)
  • It took hours, but the detective finally winkled the confession out of the suspect. (花了好几个小时,侦探终于从嫌疑人那里套出了供词。)

这些例子展示了这个短语在句子中的自然用法。

常见错误

人们有时会弄错词序或错误地搭配动词和介词。

  • Incorrect: She winkled out the secret from him.
  • Correct: She winkled the secret out of him.
  • Incorrect: He winkled the money from his parents out.
  • Correct: He winkled the money out of his parents.

记住,“out of”总是紧跟在宾语之后。

差异 / 同义词

“Winkle sb sth out of sth” 类似于“提取”、“获得”或“从某人那里套出某物”,但它暗示了更多的努力和机智。

  • Extract:: 更正式,常用于官方或严肃场合。
  • Worm sth out of sb:: 同样是非正式用法,但暗示更为狡猾或坚持不懈的努力。
  • Get sth from sb:: 中性、通用的术语,没有努力的含义。

当强调所需的技巧或耐心时,选择“winkle”。

常见搭配

这个短语通常与信息、金钱或秘密相关的对象搭配使用。

  • Information: Getting facts or details. (信息:获取事实或细节。)
  • Money: Persuading someone to give funds. (资金:说服某人提供资金。)
  • Secrets: Revealing hidden or private knowledge. (秘密:揭示隐藏或私密的知识。)
  • Confession: Obtaining admission of guilt or truth. (坦白:承认罪行或事实。)
  • Details: Small pieces of information. (细节:小块的信息。)

相关短语动词

以下是相关短语动词 winkle sb sth out of sth:

现实生活中的对话

这里有一段使用该短语的简短对话:

Anna: Did you find out where Mark hid the gift?
安娜:你查到马克把礼物藏在哪里了吗?

Ben: Yes! I winkled it out of him after some chatting.
本:是的!经过一番聊天,我终于从他那儿套出了这件事。

Anna: Clever! I couldn’t get a word from him.
安娜:真聪明!我一点话都没从他那里套出来。

练习

Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • She __________ the password __________ her brother after some questioning.
  • They managed to __________ the money __________ their boss for the project.
  • It wasn’t easy, but I __________ the truth __________ her eventually.

常见问题解答

  • Q: “winkle sb sth out of sth” 是正式用法吗?

    A: 不是,它是非正式用法,主要用于口语中。

  • Q: 我可以用它来指所有物品吗?

    A: 它通常指的是信息、钱财或秘密,而不是像家具这样的实物。

  • Q: “sb”和“sth”是什么意思?

    A: “sb”表示某人,“sth”表示某物,在语法解释中使用。

  • Q: 它和“从某人那里得到某物”是一样的吗?

    A: 类似,但“winkle”暗示需要付出努力或动脑筋。

  • Q: 我可以在写作中使用它吗?

    A: 可以,但主要是在非正式场合,比如电子邮件或故事中使用。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.