“Trump sb up”的意思、例句及用法解析

“Trump sb up”是什么意思?

“Trump sb up” 意思是欺骗或蒙骗某人,通常通过虚假陈述或夸大事实来实现。这个短语通常用于非正式场合。

介绍

英语短语动词“Trump sb up”用来描述对某人进行虚假指控或欺骗的行为。当你“trump someone up”时,就是制造假证据或夸大事实,使其看起来像是他们做了错事。这个短语常用于法律或非正式场合,指某人被不公正地指责。理解“Trump sb up”的含义有助于你识别何时有人被不公正地针对或陷害。这个表达在讨论正义、谎言或操控时非常实用。

快速信息框

  • 短语动词:Trump sb up(陷害某人)
  • 及物动词
  • 水平:B2
  • 简短含义:错误指控或陷害某人

结构(语法规则)

“Trump sb up”是一个可分离的及物短语动词。你可以把宾语放在“trump”和“up”之间,也可以放在整个短语动词之后。

  • Trump someone up (object between) (“Trump someone up”(对象置于其间))
  • Trump up someone (less common but possible) (“Trump up someone”(较少见但可能))

示例模式:

    Subject + trump + object + up Subject + trump up + object

“Trump sb up” 怎么用?

当谈论某人被错误指控或陷害时,使用“Trump sb up”。这个短语常用于新闻报道、故事或关于不公平待遇的对话中,带有负面含义,暗示不诚实或不公正。

通常后面会跟被指控的人,例如,“They trumpted him up for a crime he didn’t commit.”

例子

这里有一些“Trump sb up in a sentence”的例句,帮助你理解如何使用它:

  • The police trumpted him up to cover their mistake. (警方为了掩盖他们的错误,捏造了对他的指控。)
  • She was trumped up on false charges by her rivals. (她被对手诬陷了虚假的指控。)
  • They tried to trump up evidence against the politician. (他们试图捏造证据来陷害那位政治家。)
  • The journalist warned that the story was trumped up to damage the company’s reputation. (记者警告说,这个故事是被捏造出来的,目的是破坏公司的声誉。)

常见错误

许多学习者将该短语与“trump up”混淆,后者意为提升或击败某人。请记住,“Trump sb up”指的是诬陷某人,而不是赢或击败某人。

  • Incorrect: They trumped him up in the game. (Wrong meaning)
  • Correct: They trumped him up with false accusations. (Right meaning)

区别 / 同义词

“Trump sb up” 类似于“陷害某人”和“诬告某人”。不过,“frame”在日常英语中更常用,而“trump up”则带有稍微正式或法律上的语气。

  • Frame someone:: 陷害某人使其看起来有罪
  • Falsely accuse:: 无凭无据地指控
  • Trump sb up:: 捏造或夸大对某人的指控

常见搭配

这个短语动词经常与法律或指控相关的词语一起出现。以下是常与“Trump sb up”搭配使用的常见宾语:

  • Charges: False accusations made in court (指控:在法庭上提出虚假指控)
  • Evidence: Fake or misleading proof (证据:伪造或误导性的证明)
  • Story: An invented or exaggerated report (故事:一个虚构或夸大的报道)
  • Case: A legal matter that is fabricated (案例:一个被捏造的法律事件)

现实生活中的对话

以下是一段使用“Trump sb up”的简短对话:

Anna: Did you hear about Tom? They say he was arrested for theft.
安娜:你听说汤姆的事了吗?有人说他被抓了,涉嫌偷窃。

Ben: Yeah, but I think he was trumped up. He’s innocent.
本:是的,但我觉得他是被诬陷的,他是无辜的。

Anna: I hope so. It’s awful to be blamed for something you didn’t do.
安娜:我也希望如此。被冤枉做了自己没做的事真是太糟糕了。

练习

Try to complete the sentences with the correct form of “Trump sb up”:

  • The manager _______ the employee _______ to hide the real problem.
  • He was _______ up on charges he didn’t commit.
  • They tried to _______ up false evidence against her.

常见问题解答

  • “Trump sb up”是什么意思? 它的意思是诬陷或陷害某人。
  • “Trump sb up” 是正式用语还是非正式用语? 它是非正式用语,但经常在法律或严肃的场合中使用。
  • 我可以说“Trump up charges”吗? 可以,这是一个常用短语,意思是捏造虚假的指控。
  • 它是可分离的还是不可分离的? 它是可分离的;你可以把宾语放在“trump”和“up”之间。
  • “Trump sb up”的同义词有哪些? 陷害、诬陷、设计陷害。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.