“Take the mickey out of sb”是什么意思?
“Take the mickey out of sb” 意思是以一种玩笑或嘲弄的方式取笑某人。
介绍
短语“Take the mickey out of sb”是英国英语中常用的表达,用来形容以轻松或开玩笑的方式取笑某人。通常指的是当有人拿另一个人的习惯、错误或特征开玩笑时,并不打算严重冒犯对方。理解“Take the mickey out of sb”的含义有助于学习者识别非正式对话,并在日常交流中正确使用该短语。
快速信息框
- 短语动词:Take the mickey out of somebody
- 类型:及物动词
- 水平:B2(中高级)
- 简短含义:开玩笑地取笑或戏弄某人
结构(语法规则)
这个短语动词是不可分割的。你不能把宾语放在“take”和“the mickey out of”之间。
正确:She takes the mickey out of him all the time. 错误:She takes him the mickey out.
Pattern: take + the mickey out of + somebody如何使用“Take the mickey out of sb”?
当你想描述以友好或略带嘲弄的方式取笑某人时,可以使用这个短语。它通常是非正式的,常用于朋友或家人之间。你可以在“take the mickey out of”后面提到被取笑的人。
例如:他们总是因为约翰的口音而“Take the mickey out of John”。
例子
想象一群朋友在开玩笑。有人可能会说:
- “Don’t take the mickey out of me just because I forgot my keys!” (“别因为我忘带钥匙就拿我开玩笑!”)
- “They take the mickey out of Sarah for always being late.” (他们总是拿莎拉迟到的事开玩笑。)
- “He’s just taking the mickey out of you; don’t get upset.” (他只是在取笑你,别生气。)
- “We often take the mickey out of each other during meetings.” (我们开会时经常互相开玩笑。)
- “She took the mickey out of her brother’s new haircut.” (她嘲笑了她哥哥的新发型。)
这些句子展示了如何自然地在句子中使用“Take the mickey out of sb”。
常见错误
有时学习者会把这个短语和其他短语混淆,或者把宾语放错位置。
- Incorrect: I take him the mickey out of.
Correct: I take the mickey out of him. - Incorrect: He takes the mickey out.
Correct: He takes the mickey out of his friends. - Don’t confuse it with “take the piss out of,” which has a similar meaning but can be more rude.
区别 / 同义词
“Take the mickey out of sb” 类似于 “take the piss out of sb”,但后者通常更粗俗或冒犯。另一个同义词是 “tease”,更中性且在美式英语中更常见。
虽然“take the mickey out of”大多是开玩笑的意思,但“make fun of”根据语气不同,可以是开玩笑也可以是刻薄。
常见搭配
以下是一些你可以与这个短语一起使用的常见物品或人物:
- Someone’s name: take the mickey out of John (某人的名字:“take the mickey out of John”)
- Someone’s habits: take the mickey out of her smoking (某人的习惯:取笑她抽烟。)
- Someone’s appearance: take the mickey out of his new haircut (某人的外貌:取笑他的最新发型)
- Someone’s mistakes: take the mickey out of their errors (某人的错误:take the mickey out of他们的错误)
相关短语动词
以下是相关短语动词 take the mickey out of sb:
现实生活对话
以下是朋友们可能如何使用这个短语的一个简短示例:
Alice: Why are you laughing at me?
Ben: I’m just taking the mickey out of you because you spilled coffee again.
Alice: Very funny! Just wait, I’ll get you back.
爱丽丝:你为什么笑我?本:我只是开你玩笑,因为你又把咖啡洒了。爱丽丝:真有趣!等着瞧,我会报复你的。
练习
Fill in the blank with the correct form:
They always ______ the mickey out of me because of my accent.
- a) take
- b) takes
- c) took
- d) taking
Answer: a) take
常见问题解答
- Q:“take the mickey out of sb” 是冒犯性用语吗? 通常来说,这个短语是开玩笑性质的,不带冒犯,但语气很重要。
- Q:我可以在正式场合使用它吗? 不可以,它是非正式用语,更适合日常闲聊。
- Q:”sb”是什么意思? “sb”是”somebody”的缩写,意思是某个人。
- Q:它只在英式英语中使用吗? 它主要在英国使用,但其他讲英语的国家也能理解。
- Q:我可以用它来对动物吗? 不可以,通常是用在人身上的。

