“Take sb in”是什么意思?
“Take sb in”是一个短语动词,意思是允许某人留在你家,或者通过让某人相信不真实的事情来欺骗他们。
介绍
短语动词“Take sb in”在英语中有两个常用的主要含义。首先,它可以表示为某人提供庇护或住宿,比如让朋友住在你家。其次,它可以表示通过让某人相信虚假的事情来欺骗或愚弄他们。了解“Take sb in”的含义有助于学习者在不同情境中正确使用它。这个短语动词在日常对话和讲故事中都非常实用,是一个值得掌握的多功能短语。
快速信息框
- 短语动词:take somebody in
- 类型:及物动词
- 水平:B2
- 简短含义:提供庇护或欺骗某人
结构(语法规则)
“Take sb in”是一个及物短语动词,且不可分割。这意味着宾语(sb)总是紧跟在短语动词之后,不能将其拆开。
Correct pattern: take + somebody + in Incorrect pattern: take in + somebody (not used)如何使用“Take sb in”?
当你想表达允许某人暂时住在你家时,可以使用“take sb in”。例如,“I will take him in for the night.”(我今晚会让他住下。)你也可以用它表示某人被欺骗了。例如,“She was taken in by the scam.”(她被那个骗局骗了。)具体含义取决于上下文,所以要仔细听。
例子
以下是一些例句,帮助你理解如何在句子中使用“Take sb in”:
- After the storm, they took the lost traveler in until the weather improved. (暴风雨过后,他们收留了迷路的旅人,直到天气好转。)
- The charity takes in homeless animals and cares for them. (这家慈善机构收留无家可归的动物并照顾它们。)
- He was taken in by the fake advertisement and lost a lot of money. (他被虚假的广告欺骗了,损失了大量的钱财。)
- Can you take me in for a few days while I look for an apartment? (在我找房子的这几天里,你能收留我吗?)
- Don’t be taken in by his lies; he’s not trustworthy. (别被他的谎言欺骗了,他不值得信任。)
常见错误
有时学习者会混淆词序或词义。以下是一些错误用法和正确用法的例子:
- Incorrect: Take in him for a night.
- Correct: Take him in for a night.
- Incorrect: She was taking in by the story.
- Correct: She was taken in by the story.
区别 / 同义词
“Take sb in”在表示提供住宿时,可以类似于“put sb up”或“give sb shelter”,不过“put sb up”更口语化。当表示欺骗时,它类似于“fool sb”或“trick sb”,但“take sb in”通常暗示更长时间或更有说服力的欺骗。
常见搭配
以下是一些常与“take sb in”搭配使用的常见词汇,帮助你记忆其用法:
- Take someone in for the night – to offer a place to stay temporarily. (让某人留宿一晚——临时提供住宿。)
- Take someone in as a tenant – to allow someone to live in your property for rent. (“Take someone in as a tenant”——允许某人以租客身份居住在你的房产中。)
- Take someone in by a scam – to be deceived by a fraud. (被骗局“Take someone in”——被欺诈所蒙蔽。)
- Take someone in with false promises – to trick someone using lies. (用虚假的承诺“Take someone in”——用谎言欺骗某人。)
相关短语动词
以下是相关短语动词 take sb in:
现实生活对话
这是一个使用“Take sb in”的简短对话:
Anna: My car broke down, and I don’t have anywhere to go.
安娜:我的车坏了,我无处可去。
Ben: Don’t worry, I can take you in for a few days.
本:别担心,我可以让你在我这里住几天。
Anna: Thank you! That’s very kind of you.
安娜:谢谢你!你真是太好了。
练习
Try to complete the sentences with the correct form of “take sb in”:
- After the flood, the family ________ several neighbors until their house was repaired.
- Don’t be ________ by fake emails asking for your password.
- Can you ________ me in while I’m visiting the city?
常见问题解答
- Q: “Take sb in” 可以表示收养宠物吗?
A: 可以,它可以表示为动物提供庇护。
- Q: “take sb in” 是可分离的吗?
A: 不是,它是不可分离的;宾语位于短语动词之后。
- Q: 我怎么知道“take sb in”是指欺骗还是收留?
A: 看上下文;如果涉及住宿,意思是收留;如果涉及欺骗,意思是欺骗。
- Q: “take sb in” 是正式用语还是非正式用语?
A: 它是中性的,可以在正式和非正式场合中使用。
- Q: 我可以用“take sb in”来指陌生人吗?
A: 可以,尤其是在提供庇护或被欺骗的情况下。

