“Stir sth up”是什么意思?
“Stir sth up” 意味着引起麻烦、兴奋或强烈情绪,通常是通过挑起或鼓励它们。
介绍
短语动词“stir sth up”在英语中常用来描述引起骚动或强烈情绪的行为。无论是某人挑起麻烦,还是激起情感,这个短语用途广泛,出现在许多场合。理解“stir sth up”的含义有助于学习者自然使用,避免误解。它通常指制造问题或激发反应,因此在讨论冲突、情绪或事件时非常实用。
快速信息框
- 短语动词:stir something up
- 类型:及物动词
- 水平:B2
- 简短含义:引起麻烦或强烈情绪
结构(语法规则)
“Stir sth up”是一个可分离的短语动词。这意味着宾语(某物)可以放在“stir”和“up”之间,也可以放在“up”之后。
- Correct: stir up trouble (惹事生非)
- Also correct: stir trouble up (同样正确:stir trouble up)
“Stir sth up” 怎么用?
当谈论引发问题、情绪或兴奋时,使用“stir sth up”。这通常涉及某人故意激起反应。例如,一个人可能会stir up愤怒或stir up公众兴趣。它大多用于负面或情绪化的语境,但在某些情况下也可以描述积极的兴奋。
例子
人们常说那些在辩论中“Stir sth up”愤怒的政治家。
- She always knows how to stir up trouble at work. (她总是知道如何在工作中挑起事端。)
- The news story stirred up a lot of emotions in the community. (这则新闻在社区引发了强烈的情感波动。)
- Don’t stir up old arguments; it’s better to move on. (不要再挑起旧争端,还是向前看比较好。)
- The activist’s speech stirred up public support for the cause. (这位活动家的演讲激发了公众对这一事业的支持。)
- He likes to stir up excitement before big events. (他喜欢在重大活动前制造兴奋氛围。)
这些例子展示了如何在句子中自然地使用“Stir sth up”。
常见错误
很容易将“stir sth up”的词序弄混。以下是一些错误和更正。
- Incorrect: Stir up the trouble.
- Correct: Stir up trouble.
- Incorrect: Stir the up emotions.
- Correct: Stir up emotions.
记住,宾语应该跟在“stir up”之后,或者位于“stir”和“up”之间,但绝不能错误地拆分这个短语。
区别 / 同义词
类似的短语动词包括“cause trouble”、“provoke”和“fan the flames”。然而,“stir sth up”通常暗示积极参与激发情绪或冲突。
- Cause trouble:: 更普遍的情况,可能是无意的。
- Provoke:: 通常指故意惹恼或激怒。
- Fan the flames:: 意味着增加或加剧情绪或冲突。
“Stir sth up”结合了引起和促进某事发展的意思,尤其指情感或问题。
常见搭配
你经常会听到“stir sth up”与这些词连用:
- Trouble: to create problems (麻烦:制造问题)
- Emotions: to provoke feelings (情感:激发情绪)
- Conflict: to start disagreements (冲突:引发争执)
- Interest: to excite curiosity or attention (兴趣:激发好奇心或注意力)
- Arguments: to cause disputes (争论:引发争端)
这些搭配有助于你理解该短语的常见用法。
相关短语动词
以下是相关短语动词 stir sth up:
现实生活中的对话
这里有一段使用“stir sth up”的简短对话:
Anna: I heard the new report is stirring up a lot of anger among the employees.
安娜:我听说那份新报告激起了员工们的强烈愤怒。
Ben: Yes, management didn’t expect such a strong reaction.
本:是的,管理层没想到会引发如此强烈的反应。
Anna: They should be careful not to stir things up even more.
安娜:他们应该小心,别让事情变得更加复杂。
Ben: I agree. It’s better to calm the situation than make it worse.
本:我同意。与其让局势恶化,不如先安抚平息。
练习
Try filling in the blanks with the correct form of “stir sth up”:
- His comments ________ a lot of debate among the students.
- Don’t ________ trouble where there isn’t any.
- The movie ________ strong emotions in the audience.
Answers: stirred up, stir up, stirred up
常见问题解答
- “stir sth up”是什么意思? 它的意思是引起麻烦或强烈的情绪。
- “stir sth up” 是可分的吗? 是的,宾语可以放在 “stir” 和 “up” 之间,也可以放在 “up” 之后。
- “Stir sth up”可以是积极的吗? 大多数情况下是负面的,但它也可以表示引起兴奋或兴趣。
- 我该如何在句子中使用“stir sth up”? 它用来描述引起麻烦、情绪或兴奋。
- “Stir sth up”常见的搭配有哪些? 麻烦、情绪、冲突、兴趣和争论。

