“Pour sth out of sth”是什么意思?
“Pour sth out of sth” 意思是通过倾斜容器让液体或物质流出,从一个容器转移到另一个容器。
介绍
短语“pour sth out of sth”在英语中常用来描述将液体或有时是小物件从一个容器倒入另一个容器或倒到某个表面上的动作。这个短语动词非常实用,经常出现在日常对话、烹饪说明以及对具体动作的描述中。理解“pour sth out of sth”的含义有助于学习者清晰准确地描述涉及液体或小物品的动作。例如,你可以说:“She poured water out of the bottle,”意思是她把水从瓶子里倒出来。
快速信息框
- 短语动词:pour sth out of sth(将某物从某物中倒出)
- 类型:及物动词
- 水平:A2
- 简短含义:通过倾倒将液体或内容物从一个容器转移到另一个容器。
结构(语法规则)
“Pour sth out of sth”是一个可分离的短语动词。宾语(sth)可以放在“pour”和“out”之间,也可以放在“out of”之后。以下是常见的用法模式:
-
Pour + something + out of + something
Pour + out + something + of + something
Example: “She poured the juice out of the carton” or “She poured out the juice of the carton.” (“她把果汁从纸盒里倒出来”还是“她把纸盒里的果汁倒出来。”)
如何使用“Pour sth out of sth”?
当你想描述将一个容器中的内容倒入另一个地方的动作时,会用到这个短语动词。它通常涉及水、果汁或油等液体,但也可以指像谷物或珠子这样的小固体。这个短语强调的是源容器以及通过倾斜或倾倒来转移内容物的动作。
例子
想象一下你正在做饭,需要把牛奶从瓶子倒到碗里。你可以说:
- She poured the milk out of the bottle into the bowl. (她把牛奶从瓶子里倒进了碗里。)
- He poured the coffee out of the pot carefully. (他小心翼翼地把咖啡从壶里倒出来。)
- They poured the sand out of the bucket onto the ground. (他们把桶里的沙子倒在了地上。)
- The waiter poured the wine out of the bottle into the glass. (服务员将酒从瓶中倒入了酒杯。)
- She poured the soup out of the ladle into the bowl. (她把汤从汤勺里倒进了碗里。)
这些句子清楚地展示了如何在句子中使用“pour sth out of sth”来描述液体或小物料的转移。
常见错误
有时,学习者会混淆短语或使用错误的词序。例如:
- Incorrect: She poured out the bottle milk.
- Correct: She poured the milk out of the bottle.
- Incorrect: He poured the bottle out milk.
- Correct: He poured the milk out of the bottle.
记住,正确的表达顺序是先提到内容,然后是“out of”,最后是容器。
差异 / 同义词
类似的短语动词包括“empty out of”、“spill out of”和“tip out of”。然而,“pour sth out of sth” 特指液体或小物品的有控制地倒出,而“spill out of” 则暗示意外或失控的流出。
例如:
- “她把水从壶里倒出来。”
- “水从壶里溢出来了”(意外发生)
理解这些细微差别有助于你根据具体情况选择合适的表达。
常用搭配
“Pour sth out of sth” 常与常见的液体和容器搭配。以下是常见的组合:
- Pour water out of a bottle – transferring water from a bottle (把水从瓶子里倒出来——把水从瓶子里转移出来)
- Pour juice out of a carton – moving juice from a carton (将果汁从纸盒中倒出——把果汁从纸盒里倒出来)
- Pour oil out of a can – transferring oil from a can (把油从罐子里倒出来——把油从罐子里转移出来)
- Pour sand out of a bucket – emptying sand from a bucket (把沙子从桶里倒出来——把沙子从桶里倒空)
- Pour soup out of a ladle – serving soup from a ladle (用勺子舀汤倒出——用勺子盛汤)
相关短语动词
以下是相关短语动词 pour sth out of sth:
现实生活中的对话
这里有一段使用该短语的简短对话:
Anna: Can you pour the juice out of the carton into these glasses?
安娜:你能把果汁从纸盒里倒进这些杯子里吗?
Ben: Sure! Do you want me to fill them all?
本:当然!你要我全部倒满吗?
Anna: Yes, please. Just pour it carefully so it doesn’t spill.
安娜:好的,请小心倒,别弄洒了。
练习
Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- She __________ the tea __________ the pot into the cups.
- They __________ the sand __________ the bucket onto the ground.
- He __________ the milk __________ the bottle into the bowl.
- The waiter __________ the wine __________ the bottle into the glasses.
常见问题解答
- “pour sth out of sth”是什么意思? 它的意思是通过倾倒将液体或内容物从一个容器转移到另一个容器。
- “pour sth out of sth” 是可分的吗? 是的,你可以把宾语分开,放在 “out of” 的前面或后面。
- 这个短语可以用来形容固体吗? 可以,它可以用来形容像沙子或谷物这样的小固体。
- “pour out of”和“spill out of”有什么区别? “Pour out of”是有控制的;“spill out of”是意外或失控的。
- “pour sth out of sth” 是正式用语还是非正式用语? 它是中性表达,适用于正式和非正式场合。

