“Deal sb out of sth”的意思、例句及用法解析

“Deal sb out of sth”是什么意思?

“Deal sb out of sth” 意思是阻止某人获得或拥有某物,通常是不公平或通过欺骗手段。

介绍

短语“deal sb out of sth”是一个常见的英语短语动词,用来形容某人被阻止获得或享受某物,通常是通过不公平的手段。“deal sb out of sth”的含义涉及剥夺某人应得的份额或机会,常见于商业或个人情境中。这个表达在描述某人被欺骗或排除在利益、金钱或财产之外时非常有用。正确理解和使用这个短语,有助于学习者清晰自然地表达不公平待遇的情形。

快速信息框

  • 短语动词:deal sb out of sth(让某人失去某物)
  • 类型:及物动词
  • 水平:B2
  • 简短含义:阻止某人获得某物,通常是不公平的方式

结构(语法规则)

“Deal sb out of sth”是一个及物短语动词,且不可分割。这意味着你不能用宾语将动词和小品词分开。

Pattern: deal + somebody + out of + something

Example: They dealt him out of his share. (他们剥夺了他应得的那份。)

如何使用“Deal sb out of sth”?

当你谈论某人被不公平或不诚实地阻止获得某物时,会用到“deal sb out of sth”。这可以指金钱、财产、机会或权利,通常暗示有欺骗或诡计。

它通常用于过去时态(“dealt sb out of sth”),但也可以用于其他时态。

例子

  • He was dealt out of the inheritance by his greedy siblings. (他被贪婪的兄弟姐妹排除在遗产之外。)
  • The company tried to deal the employees out of their bonuses. (公司试图剥夺员工们应得的奖金。)
  • She felt she was dealt out of the promotion unfairly. (她觉得自己被不公平地排除在晋升之外。)
  • They dealt him out of his share of the business profits. (他们剥夺了他应得的公司利润份额。)
  • The scam artist dealt many people out of their money. (那个骗子骗走了许多人的钱。)

这些例句清晰自然地展示了“deal sb out of sth in a sentence”的用法。

常见错误

  • Incorrect: They dealt out him of his money.
  • Correct: They dealt him out of his money.
  • Incorrect: She was dealt out the prize.
  • Correct: She was dealt out of the prize.

记住,宾语(某人)必须紧跟在“deal”之后,而“out of”必须连在一起。

区别 / 同义词

“Deal sb out of sth” 类似于 “cheat sb out of sth” 或 “rip sb off”,但比 “rip off” 稍微温和一些。

  • Cheat sb out of sth:: 也意味着不公平地从某人那里夺取某物,但通常暗示更有意图的不诚实行为。
  • Rip sb off:: 指的是对某人收费过高或在经济上欺骗某人,通常用法较为非正式且带有贬义。
  • Deal sb out of sth:: 侧重于在商业或法律环境中否认或排除某人参与某事。

常见搭配

  • deal sb out of money (骗某人钱财)
  • deal sb out of inheritance (剥夺某人的继承权)
  • deal sb out of profits (剥夺某人的利润份额)
  • deal sb out of shares (骗某人股份)
  • deal sb out of opportunity (剥夺某人的机会)

相关短语动词

以下是相关短语动词 deal sb out of sth:

现实生活对话

Anna: I heard John didn’t get his part of the inheritance.
安娜:我听说约翰没分到他的那份遗产。

Mark: Yes, his siblings dealt him out of it unfairly.
马克:是的,他的兄弟姐妹不公平地剥夺了他的那份。

Anna: That’s terrible! He should have gotten his share.
安娜:太糟糕了!他本应该得到他应得的那份。

Mark: Exactly, but they found a way to exclude him.
马克:没错,但他们想办法把他排除在外了。

练习

Fill in the blanks with the correct form of “deal sb out of sth”:

  1. They __________ him __________ his bonus last year.
  2. She felt __________ out of the promotion.
  3. The manager tried to __________ the workers __________ their overtime pay.

常见问题解答

  • Q: “deal sb out of sth” 是正式用语还是非正式用语?

    A: 它主要用于非正式和半正式的语境中。

  • Q: “Deal sb out of sth” 可以用被动语态吗?

    A: 可以,例如,“He was dealt out of the inheritance.”

  • Q: “deal sb out of sth”和“take away from sb”有什么区别?

    A: “deal sb out of sth”暗示不公平或欺骗,而“take away from sb”则更中性。

  • Q: “Deal sb out of sth” 可以指机会吗?

    A: 可以,它可以指剥夺某人的机会。

  • Q: “deal sb out of sth”在口语英语中常用吗?

    A: 是的,尤其是在谈论不公平对待时。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.