“Bugger sb around”的意思、例句及英语用法

“Bugger sb around”是什么意思?

“Bugger sb around” 意味着通过浪费某人的时间或让他们兜圈子来不公平地对待某人。它通常暗示通过拖延或无助的行为引起挫败感。

介绍

短语“Bugger sb around”是英国英语中常用的非正式表达,用来描述某人被不公平或不一致对待的情况,通常表现为被拖延或误导。“Bugger sb around”的意思是通过不直接了当或浪费某人时间来惹恼或使其感到沮丧。这个短语在日常对话中非常实用,尤其是在谈论糟糕的服务、不清晰的指示,或某人逃避责任时。理解这个短语有助于英语学习者说得更自然,并且能够礼貌而明确地表达不满。本文将教你如何正确使用“Bugger sb around”,展示真实语境中的例子,并帮助你避免常见错误。

快速信息框

  • 短语动词:Bugger somebody around
  • 类型:及物动词
  • 水平:B2(中高级)
  • 简短含义:通过浪费某人的时间或不提供帮助来惹恼或使其感到沮丧

结构(语法规则)

“Bugger sb around”是一个及物短语动词,意思是它需要一个宾语(某人)。它通常是不可分的,所以你不能把宾语放在“bugger”和“around”之间。结构是:

    Bugger + somebody + around

Example: “They buggered me around for hours.” (“他们整整耽搁了我好几个小时。”)

注意:与某些短语动词不同,你不会说“bugger around somebody”。

如何使用“Bugger sb around”?

这个短语常用来形容令人沮丧的情境,比如某人拖延或让别人感到困惑。它既可以用于正式投诉,也适用于非正式的对话。

你可以用它来表达过去、现在或将来的时态:

  • Present: “Stop buggering me around!” (别再耍我了!)
  • Past: “The company buggered me around all week.” (过去:“那家公司整整一周都在拖我的时间。”)
  • Future: “Don’t bugger me around again.” (将来:“别再耍我了。”)

当谈论客户服务、工作或个人关系中有人觉得自己没有被认真或尊重对待时,常常会使用这个短语。

例子

  • “The bank has been buggering me around for weeks about my loan application.” (银行关于我的贷款申请已经拖拖拉拉好几个星期了。)
  • “I hate when people bugger me around instead of giving clear answers.” (我讨厌别人总是拖拖拉拉、不直接给我明确答复。)
  • “Stop buggering me around and tell me what’s going on.” (别再耍我了,快告诉我到底发生了什么。)
  • “She felt buggered around by the unreliable service provider.” (她觉得自己被那个不靠谱的服务提供商来回耍弄。)
  • “They buggered him around with different dates and times.” (他们不断地给他改来改去日期和时间,弄得他很不耐烦。)

常见错误

  • Incorrect: “Bugger around me.”
  • Correct: “Bugger me around.”
  • Incorrect: “Bugger around somebody.”
  • Correct: “Bugger somebody around.”
  • Incorrect: Using it in very formal writing (too informal)
  • Correct: Use in casual or semi-formal spoken English

区别 / 同义词

类似的短语动词包括:

  • Mess sb around:: 意思非常相似,也指不公平地对待某人或浪费他们的时间。
  • String sb along:: 意味着通过给予虚假的希望来欺骗或拖延某人。
  • Fob sb off:: 为了逃避责任,给某人一个不诚实或不令人满意的答案。

虽然“bugger sb around”和“mess sb around”几乎可以互换使用,但“string sb along”更暗示有意的欺骗,而“fob sb off”则更多指用借口推脱责任。

常用搭配

  • Bugger someone around with phone calls (用电话不断折腾某人)
  • Bugger someone around about appointments (在约定时间上“Bugger someone around”)
  • Bugger someone around over paperwork (在文书工作上拖拖拉拉对待某人)
  • Bugger someone around for weeks/months (整整几周/几个月地“Bugger someone around”)
  • Bugger someone around in meetings (在会议中“Bugger someone around”)

相关短语动词

以下是相关短语动词 bugger sb around:

现实生活中的对话

Anna: I’ve been trying to get my refund, but they keep buggering me around.
安娜:我一直在努力要回退款,但他们总是拖拖拉拉,敷衍我。

Ben: What do you mean?
本:你这话是什么意思?

Anna: They say one thing, then change it, and I have to call them again and again.
安娜:他们先说一套,后来又变卦,我还得一遍又一遍地给他们打电话。

Ben: That sounds frustrating. You should complain to their manager.
本:那听起来真让人沮丧。你应该向他们的经理投诉。

练习

Fill in the blanks with the correct form of “bugger sb around”:

  • They __________ me __________ for days about the delivery date.
  • Please don’t __________ me __________ when I ask for help.
  • He felt __________ around by his coworkers during the project.

常见问题解答

  • “bugger sb around” 礼貌吗? 这是非正式用语,根据语气和语境可能显得粗鲁。在礼貌的对话中应谨慎使用。
  • 我可以在美式英语中使用 “bugger sb around” 吗? 可以,但这个表达在英式英语中更常见,在美国可能不太被理解。
  • “bugger sb around” 中的 “sb” 是什么意思? “sb” 代表 “somebody” 或 “someone”(某人)。
  • “bugger around”和“bugger sb around”有什么区别吗? 有,“bugger around”指的是浪费时间或行为不认真,而“bugger sb around”则是指浪费别人的时间。
  • 我可以在写作中使用这个短语吗? 最好用于非正式写作、电子邮件或对话中,不适合正式文件。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.