“Bring sb in” có nghĩa là gì?
“Bring sb in” có nghĩa là đưa ai đó vào một tình huống, thường bằng cách nhờ họ giúp đỡ hoặc tư vấn. Nó cũng có thể có nghĩa là chính thức bắt giữ ai đó hoặc mời ai đó tham gia vào một nhóm.
Giới thiệu
Cụm động từ “bring sb in” thường được sử dụng trong tiếng Anh để mô tả hành động mời ai đó tham gia hoặc yêu cầu sự tham gia của họ. Cụm từ này có nhiều nghĩa tùy theo ngữ cảnh, chẳng hạn như đưa một người vào cuộc trò chuyện, một dự án hoặc các vấn đề pháp lý. Ví dụ, một quản lý có thể “bring an expert in” để giúp giải quyết vấn đề hoặc cảnh sát có thể “bring a suspect in” để thẩm vấn. Hiểu được các cách sử dụng khác nhau của “bring sb in” sẽ giúp bạn sử dụng nó một cách tự nhiên trong cả tình huống trang trọng và không trang trọng.
Hộp Thông Tin Nhanh
- Cụm động từ: Bring somebody in
- Loại: Ngoại động từ
- Trình độ: B1 (Trung cấp)
- Ý nghĩa ngắn gọn: Liên quan hoặc bao gồm ai đó; bắt giữ ai đó
Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)
“Bring sb in” là một cụm động từ có tân ngữ, nghĩa là nó cần một đối tượng (ai đó). Nó có thể tách rời, vì vậy bạn có thể đặt đối tượng giữa “bring” và “in” hoặc sau cụm từ này.
- Bring someone in (“Bring someone in”)
- Bring in someone (Mời ai đó vào)
Ví dụ:
- They brought the expert in to help. (Họ đã mời chuyên gia đến để giúp đỡ.)
- They brought in the expert to help. (Họ đã mời chuyên gia đến để giúp đỡ.)
Cách sử dụng cụm từ “Bring sb in”?
Bạn có thể dùng cụm từ “bring sb in” khi nói về việc mời ai đó tham gia vào một nhiệm vụ, cuộc thảo luận hoặc cuộc điều tra. Nó cũng được sử dụng trong ngành thực thi pháp luật để chỉ việc bắt giữ hoặc thẩm vấn một người. Trong kinh doanh, cụm từ này thường có nghĩa là thuê hoặc tư vấn ai đó. Cụm từ này phù hợp với cả bối cảnh trang trọng và không trang trọng.
Ví dụ
- The manager decided to bring in a consultant to improve the project. (Quản lý đã quyết định mời một chuyên gia tư vấn để cải thiện dự án.)
- The police brought the suspect in for questioning last night. (Cảnh sát đã đưa nghi phạm về đồn để thẩm vấn vào tối qua.)
- We should bring Sarah in to help with the presentation. (Chúng ta nên mời Sarah vào để giúp chuẩn bị bài thuyết trình.)
- They brought in new team members to speed up the work. (Họ đã tuyển thêm thành viên mới vào đội để đẩy nhanh tiến độ công việc.)
- Bring him in if you need his advice on the issue. (Nếu cần ý kiến của anh ấy về vấn đề này, hãy mời anh ấy vào.)
Những Sai Lầm Thường Gặp
- Incorrect: Bring in him to the meeting.
Correct: Bring him in to the meeting. - Incorrect: They bring in for questioning the suspect.
Correct: They brought the suspect in for questioning.
Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa
Các cụm động từ tương tự bao gồm call in, bring on và take in. Tuy nhiên, “bring sb in” cụ thể đề cập đến việc đưa ai đó vào một quá trình hoặc bắt giữ ai đó.
- Call in: Yêu cầu sự có mặt hoặc giúp đỡ của ai đó, thường qua điện thoại.
- Bring on: Gây ra điều gì đó xảy ra hoặc giới thiệu một người mới.
- Take in: Hiểu điều gì đó hoặc cung cấp chỗ trú ẩn.
Không giống như “call in,” “bring sb in” ngụ ý sự tham gia tích cực hơn thay vì chỉ đơn giản là mời ai đó đến.
Các cụm từ thường gặp
- Bring in an expert (Mời một chuyên gia đến.)
- Bring in a suspect (Đưa một nghi phạm vào)
- Bring in new members (Kết nạp thành viên mới)
- Bring in help (Gọi thêm sự trợ giúp)
- Bring in a consultant (Thuê một chuyên gia tư vấn)
Cụm động từ liên quan
Dưới đây là các cụm động từ liên quan đến bring sb in:
Đoạn hội thoại trong đời thực
Anna: We are struggling with this project. Should we bring someone in?
Anna: Chúng ta đang gặp khó khăn với dự án này. Có nên mời ai đó giúp không?
John: Yes, I think bringing in a specialist would help a lot.
John: Vâng, tôi nghĩ việc mời một chuyên gia vào sẽ giúp ích rất nhiều.
Anna: Great! I’ll bring Sarah in tomorrow to assist us.
Anna: Tuyệt! Ngày mai tôi sẽ mời Sarah đến giúp chúng ta.
Luyện tập
Choose the correct sentence:
- a) They brought in the expert to solve the problem.
- b) They brought the expert in to solve the problem.
- c) Both a and b are correct.
Answer: c) Both a and b are correct.
Câu hỏi thường gặp
- “Bring sb in” có nghĩa là gì? Nó có nghĩa là liên quan hoặc bao gồm ai đó, hoặc bắt ai đó phải chịu trách nhiệm.
- Cụm từ “bring sb in” có tách rời được không? Có, bạn có thể đặt tân ngữ giữa “bring” và “in” hoặc sau cụm từ này.
- “Bring sb in” có thể được sử dụng trong các tình huống trang trọng không? Có, cụm từ này phù hợp cho cả bối cảnh trang trọng và không trang trọng.
- Sự khác biệt giữa “bring sb in” và “call sb in” là gì? “Bring sb in” ngụ ý việc mời ai đó tham gia một cách chủ động, trong khi “call sb in” có nghĩa là yêu cầu ai đó đến, thường qua điện thoại.
- “Bring sb in” có thể nghĩa là bắt ai đó không? Có, trong bối cảnh cảnh sát, nó có nghĩa là đưa một nghi phạm vào trại giam.

