“Yank sb out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Yank sb out of sth” หมายถึงการดึงใครบางคนออกจากสถานการณ์หรือสถานที่อย่างรวดเร็วและรุนแรง มักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างทันทีทันใด
บทนำ
วลีสั้น “Yank sb out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการดึงใครบางคนออกจากสถานการณ์อย่างกะทันหัน มักสื่อถึงการเคลื่อนไหวที่รวดเร็วและแรง บางครั้งเพื่อช่วยเหลือหรือขัดจังหวะ การเข้าใจความหมายของ Yank sb out of sth ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาประจำวัน ไม่ว่าจะพูดถึงการดึงเด็กออกจากอันตรายหรือขัดจังหวะใครบางคนระหว่างกิจกรรม วลีนี้มีประโยชน์และแสดงออกได้ดีทั้งในภาษาอังกฤษพูดและเขียน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสำนวน: Yank sb out of sth (ดึงใครบางคนออกจากบางสิ่ง)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ดึงใครบางคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างรวดเร็ว
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Yank sb out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out of” ก็ได้
- Yank someone out of something (ดึงใครบางคนออกจากบางสิ่ง)
- Yank out someone of something (less common) (ดึงใครสักคนออกจากบางสิ่ง (ไม่ค่อยใช้))
Subject + yank + somebody + out of + something
จะใช้ “Yank sb out of sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่ออธิบายการกระทำที่รวดเร็วหรือรุนแรงในการดึงใครบางคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ มักใช้ในกรณีฉุกเฉินหรือเพื่อหยุดไม่ให้ใครบางคนทำกิจกรรมต่อไป
มันใช้ได้ดีทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ แต่บ่อยครั้งจะมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองหรือเหมือนการสนทนา
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพพ่อแม่ที่ดึงลูกของเขาออกจากถนนที่มีคนพลุกพล่าน นี่คือตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบของ “yank sb out of sth”
- She yanked her son out of the crowd before the parade started. (เธอรีบพาลูกชายออกจากฝูงชนก่อนที่ขบวนพาเหรดจะเริ่มขึ้น.)
- The teacher yanked the student out of the noisy classroom to calm him down. (ครูดึงนักเรียนออกจากห้องเรียนที่เสียงดังเพื่อทำให้เขาใจเย็นลง)
- He was yanked out of his chair by the security guard. (เขาถูกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยดึงตัวออกจากเก้าอี้อย่างแรง.)
- They had to yank the cat out of the tree after it got stuck. (พวกเขาต้องช่วยดึงแมวลงมาจากต้นไม้หลังจากที่มันติดอยู่ข้างบน.)
- Yank sb out of sth in a sentence: The lifeguard yanked the swimmer out of the dangerous current. (เจ้าหน้าที่กู้ภัยดึงนักว่ายน้ำออกจากกระแสน้ำที่อันตรายทันที)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้กริยาผิดกับคำบุพบท
- Incorrect: Yank sb in sth
- Correct: Yank sb out of sth
- Incorrect: Yank out sth sb
- Correct: Yank sb out of sth
จำไว้ว่าต้องใช้ “out of” ตามหลัง “yank sb” เสมอ และวางบุคคล (sb) ทันทีหลังคำว่า “yank”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “pull sb out,” “drag sb out,” และ “haul sb out.”
- Pull sb out:: เป็นกลางมากขึ้น อาจช้า หรืออ่อนโยนก็ได้
- Drag sb out:: บ่งบอกถึงแรงมากกว่าคำว่า “ดึง”
- Haul sb out:: แข็งแรงมาก มักใช้กับการเคลื่อนไหวที่หนักหรือไม่เต็มใจ
- Yank sb out:: รวดเร็วและรุนแรง พร้อมกับความกะทันหัน
เลือกใช้คำว่า “yank” เมื่อเน้นความรวดเร็วและแรงกระแทก
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักจะ “yank sb out” ออกจากสถานที่หรือสถานการณ์เฉพาะ นี่คือวลีที่ใช้บ่อย:
- Yank someone out of danger: To remove from harm’s way. (Yank someone out of danger: การนำใครสักคนออกจากอันตราย)
- Yank someone out of a crowd: To pull away from a group of people. (“Yank someone out of a crowd”: ดึงใครสักคนออกจากกลุ่มคน)
- Yank someone out of a room: To take someone quickly from a room. (Yank someone out of a room: การพาใครสักคนออกจากห้องอย่างรวดเร็ว)
- Yank someone out of a conversation: To interrupt and remove from talking. (“Yank someone out of a conversation”: การขัดจังหวะและดึงออกจากการพูดคุย)
- Yank someone out of a situation: To stop someone from continuing what they are doing. (Yank someone out of a situation: การหยุดใครสักคนไม่ให้ทำสิ่งที่เขากำลังทำอยู่ต่อไป)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ yank sb out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “yank sb out of sth”:
Mom: Hurry! I had to yank you out of the busy street before the car came.
แม่: รีบหน่อย! แม่ต้องรีบดึงเธอออกมาจากถนนที่มีรถเยอะก่อนที่รถจะวิ่งมาถึงนะ.
Child: Thanks, Mom! I didn’t see the car.
ลูก: ขอบคุณนะครับแม่! หนูไม่ได้เห็นรถเลย
Mom: That’s why you have to listen when I say “stop.”
แม่: นั่นแหละทำไมลูกถึงต้องฟังตอนที่แม่บอกให้หยุดนะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:
- She _______ her little brother _______ the water when he started to struggle.
- The teacher _______ the student _______ the noisy hallway.
- We had to _______ the dog _______ the street quickly.
Answers: yanked / out of
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “yank sb out of sth” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ สามารถหมายถึงการหยุดใครสักคนจากกิจกรรมบางอย่าง ไม่ใช่แค่การดึงตัวออกมาโดยตรงเท่านั้น
- Q:คำว่า “yank” เป็นคำทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาพูดทั่วไป
- Q:สามารถใช้คำว่า “yank” โดยไม่มี “out of” ได้ไหม? โดยปกติแล้ว “yank” ต้องใช้กับ “out of” เพื่อให้ความหมายสมบูรณ์ค่ะ
- Q:ความแตกต่างระหว่างคำว่า “yank” กับ “pull” คืออะไร? “Yank” หมายถึงการดึงอย่างรวดเร็วและรุนแรงกว่าคำว่า “pull” ครับ/ค่ะ
- Q:คุณสามารถใช้ “yank sb out of sth” ในรูปอดีตได้ไหม? ได้ เช่น “He yanked her out of the room.”

