ความหมายและตัวอย่างของ “Yank sb out of sth”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Yank sb out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Yank sb out of sth” หมายถึงการดึงใครบางคนออกจากสถานการณ์หรือสถานที่อย่างรวดเร็วและรุนแรง มักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างทันทีทันใด

บทนำ

วลีสั้น “Yank sb out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการดึงใครบางคนออกจากสถานการณ์อย่างกะทันหัน มักสื่อถึงการเคลื่อนไหวที่รวดเร็วและแรง บางครั้งเพื่อช่วยเหลือหรือขัดจังหวะ การเข้าใจความหมายของ Yank sb out of sth ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาประจำวัน ไม่ว่าจะพูดถึงการดึงเด็กออกจากอันตรายหรือขัดจังหวะใครบางคนระหว่างกิจกรรม วลีนี้มีประโยชน์และแสดงออกได้ดีทั้งในภาษาอังกฤษพูดและเขียน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสำนวน: Yank sb out of sth (ดึงใครบางคนออกจากบางสิ่ง)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ดึงใครบางคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างรวดเร็ว

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Yank sb out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out of” ก็ได้

  • Yank someone out of something (ดึงใครบางคนออกจากบางสิ่ง)
  • Yank out someone of something (less common) (ดึงใครสักคนออกจากบางสิ่ง (ไม่ค่อยใช้))
Example pattern:
Subject + yank + somebody + out of + something

จะใช้ “Yank sb out of sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่ออธิบายการกระทำที่รวดเร็วหรือรุนแรงในการดึงใครบางคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ มักใช้ในกรณีฉุกเฉินหรือเพื่อหยุดไม่ให้ใครบางคนทำกิจกรรมต่อไป

มันใช้ได้ดีทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ แต่บ่อยครั้งจะมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองหรือเหมือนการสนทนา

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพพ่อแม่ที่ดึงลูกของเขาออกจากถนนที่มีคนพลุกพล่าน นี่คือตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบของ “yank sb out of sth”

  • She yanked her son out of the crowd before the parade started. (เธอรีบพาลูกชายออกจากฝูงชนก่อนที่ขบวนพาเหรดจะเริ่มขึ้น.)
  • The teacher yanked the student out of the noisy classroom to calm him down. (ครูดึงนักเรียนออกจากห้องเรียนที่เสียงดังเพื่อทำให้เขาใจเย็นลง)
  • He was yanked out of his chair by the security guard. (เขาถูกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยดึงตัวออกจากเก้าอี้อย่างแรง.)
  • They had to yank the cat out of the tree after it got stuck. (พวกเขาต้องช่วยดึงแมวลงมาจากต้นไม้หลังจากที่มันติดอยู่ข้างบน.)
  • Yank sb out of sth in a sentence: The lifeguard yanked the swimmer out of the dangerous current. (เจ้าหน้าที่กู้ภัยดึงนักว่ายน้ำออกจากกระแสน้ำที่อันตรายทันที)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้กริยาผิดกับคำบุพบท

  • Incorrect: Yank sb in sth
  • Correct: Yank sb out of sth
  • Incorrect: Yank out sth sb
  • Correct: Yank sb out of sth

จำไว้ว่าต้องใช้ “out of” ตามหลัง “yank sb” เสมอ และวางบุคคล (sb) ทันทีหลังคำว่า “yank”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “pull sb out,” “drag sb out,” และ “haul sb out.”

  • Pull sb out:: เป็นกลางมากขึ้น อาจช้า หรืออ่อนโยนก็ได้
  • Drag sb out:: บ่งบอกถึงแรงมากกว่าคำว่า “ดึง”
  • Haul sb out:: แข็งแรงมาก มักใช้กับการเคลื่อนไหวที่หนักหรือไม่เต็มใจ
  • Yank sb out:: รวดเร็วและรุนแรง พร้อมกับความกะทันหัน

เลือกใช้คำว่า “yank” เมื่อเน้นความรวดเร็วและแรงกระแทก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักจะ “yank sb out” ออกจากสถานที่หรือสถานการณ์เฉพาะ นี่คือวลีที่ใช้บ่อย:

  • Yank someone out of danger: To remove from harm’s way. (Yank someone out of danger: การนำใครสักคนออกจากอันตราย)
  • Yank someone out of a crowd: To pull away from a group of people. (“Yank someone out of a crowd”: ดึงใครสักคนออกจากกลุ่มคน)
  • Yank someone out of a room: To take someone quickly from a room. (Yank someone out of a room: การพาใครสักคนออกจากห้องอย่างรวดเร็ว)
  • Yank someone out of a conversation: To interrupt and remove from talking. (“Yank someone out of a conversation”: การขัดจังหวะและดึงออกจากการพูดคุย)
  • Yank someone out of a situation: To stop someone from continuing what they are doing. (Yank someone out of a situation: การหยุดใครสักคนไม่ให้ทำสิ่งที่เขากำลังทำอยู่ต่อไป)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ yank sb out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “yank sb out of sth”:

Mom: Hurry! I had to yank you out of the busy street before the car came.
แม่: รีบหน่อย! แม่ต้องรีบดึงเธอออกมาจากถนนที่มีรถเยอะก่อนที่รถจะวิ่งมาถึงนะ.

Child: Thanks, Mom! I didn’t see the car.
ลูก: ขอบคุณนะครับแม่! หนูไม่ได้เห็นรถเลย

Mom: That’s why you have to listen when I say “stop.”
แม่: นั่นแหละทำไมลูกถึงต้องฟังตอนที่แม่บอกให้หยุดนะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:

  • She _______ her little brother _______ the water when he started to struggle.
  • The teacher _______ the student _______ the noisy hallway.
  • We had to _______ the dog _______ the street quickly.

Answers: yanked / out of

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “yank sb out of sth” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ สามารถหมายถึงการหยุดใครสักคนจากกิจกรรมบางอย่าง ไม่ใช่แค่การดึงตัวออกมาโดยตรงเท่านั้น
  • Q:คำว่า “yank” เป็นคำทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาพูดทั่วไป
  • Q:สามารถใช้คำว่า “yank” โดยไม่มี “out of” ได้ไหม? โดยปกติแล้ว “yank” ต้องใช้กับ “out of” เพื่อให้ความหมายสมบูรณ์ค่ะ
  • Q:ความแตกต่างระหว่างคำว่า “yank” กับ “pull” คืออะไร? “Yank” หมายถึงการดึงอย่างรวดเร็วและรุนแรงกว่าคำว่า “pull” ครับ/ค่ะ
  • Q:คุณสามารถใช้ “yank sb out of sth” ในรูปอดีตได้ไหม? ได้ เช่น “He yanked her out of the room.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.