ความหมายและตัวอย่างของ Yank sb out: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Yank sb out” หมายความว่าอะไร?

“Yank sb out” หมายถึง การดึงใครบางคนออกจากที่หรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่งอย่างกะทันหันและรุนแรง

บทนำ

วลีสั้น “yank sb out” มักใช้เพื่อบอกถึงการดึงใครบางคนออกจากบางสิ่งหรือบางสถานที่อย่างรวดเร็ว โดยมักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือการใช้แรง การเข้าใจความหมายของ yank sb out จะช่วยให้คุณใช้ได้อย่างถูกต้องในบทสนทนาประจำวัน ไม่ว่าจะพูดถึงการพาใครออกไปจริง ๆ หรือการขัดจังหวะกิจกรรมของพวกเขา วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการแต่มีประโยชน์มากทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: yank somebody out
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1
  • ความหมายสั้นๆ: ดึงใครบางคนออกไปอย่างกะทันหันและรุนแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Yank sb out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถแยกคำกริยาและคำช่วยออกจากกันโดยมีกรรมคั่นกลางได้

    Pattern 1: yank + somebody + out
    Example: She yanked him out of the crowd. Pattern 2: yank + out + somebody
    Example: She yanked out him from the crowd. (less common, usually avoid)

รูปแบบที่เป็นธรรมชาติมากที่สุดคือการวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out”

จะใช้ “Yank sb out” อย่างไร?

ใช้คำว่า “yank sb out” เพื่อบรรยายการดึงใครบางคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างรวดเร็วหรือกะทันหัน ซึ่งมักสื่อถึงการใช้แรงกายหรือความเร่งด่วน แต่ก็สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การขัดจังหวะใครบางคนหรือการนำพวกเขาออกจากกิจกรรมได้เช่นกัน

มันเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและพบได้บ่อยในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเหตุฉุกเฉินหรือการกระทำที่เร่งด่วน

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพครูที่ดึงนักเรียนออกจากห้องเรียนที่มีเสียงดัง นี่คือตัวอย่างการใช้คำว่า “yank sb out” ที่พบบ่อย

  • She yanked him out of the burning building just in time. (เธอรีบดึงเขาออกมาจากอาคารที่กำลังไฟไหม้ได้ทันเวลาเป๊ะ ๆ)
  • The coach yanked the player out of the game after the injury. (โค้ชรีบเปลี่ยนตัวนักเตะออกจากสนามหลังจากที่ได้รับบาดเจ็บ.)
  • Mom yanked me out of the store when I started throwing a tantrum. (แม่รีบพาฉันออกจากร้านตอนที่ฉันเริ่มงอแง.)
  • The officer yanked the suspect out of the car quickly. (เจ้าหน้าที่รีบดึงผู้ต้องสงสัยออกจากรถอย่างรวดเร็วทันที.)
  • He was yanked out of the meeting before he could finish his presentation. (เขาถูกดึงตัวออกจากการประชุมก่อนที่จะได้จบการนำเสนอของเขา.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “yank sb out in a sentence” ในบริบทต่างๆ ในชีวิตจริง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนกับลำดับคำหรือวางกรรมผิดตำแหน่งอยู่บ่อยครั้ง

  • Incorrect: She yanked out him from the room.
    Correct: She yanked him out of the room.
  • Incorrect: Yank out the boy.
    Correct: Yank the boy out.
  • Incorrect: Yanked him outside.
    Correct: Yanked him out of the room.

อย่าลืมวางวัตถุไว้ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out” และใช้ “out of” เพื่อระบุสถานที่ด้วยนะครับ/ค่ะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Yank sb out” คล้ายกับ “pull sb out” แต่ “yank” สื่อถึงการกระทำที่รวดเร็วและรุนแรงมากกว่า

  • Pull sb out:: เป็นกลางมากขึ้น อาจจะอ่อนโยนหรือเข้มงวดก็ได้
  • Drag sb out:: บ่งบอกถึงความต้านทานที่มากขึ้นจากคนที่ถูกเอาออก
  • Take sb out:: สามารถหมายถึงการพาใครสักคนออกไปหรือพาไปที่ไหนสักแห่งเพื่อเข้าร่วมกิจกรรมสังคม

เลือกใช้ “yank sb out” เมื่อคุณต้องการเน้นความรวดเร็วและแรงกระแทก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

“Yank sb out” มักใช้กับวัตถุหรือสถานที่บางอย่างเพื่อบรรยายว่ามีการดึงใครออกมาจากอะไรหรือที่ไหน

  • Yank someone out of bed: pull someone up quickly from sleep. (Yank someone out of bed: ดึงใครสักคนขึ้นจากที่นอนอย่างรวดเร็วจากการหลับใหล)
  • Yank someone out of danger: remove someone from a risky situation. (ช่วย “Yank someone out” ออกจากอันตราย: นำใครสักคนออกจากสถานการณ์ที่เสี่ยงภัย)
  • Yank someone out of a meeting: interrupt someone’s participation. (“Yank someone out” จากการประชุม: ขัดจังหวะการมีส่วนร่วมของใครบางคน)
  • Yank someone out of the crowd: pull someone away from a group. (“Yank someone out of the crowd”: ดึงใครบางคนออกจากกลุ่มคน)
  • Yank someone out of a car: forcefully remove someone from a vehicle. (ดึงใครสักคนออกจากรถ: บังคับให้ใครสักคนออกจากยานพาหนะอย่างแรง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ yank sb out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่มีการใช้คำว่า “yank sb out” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: Did you see how the teacher yanked Tim out of the classroom?
แอนนา: เธอเห็นไหมว่าคุณครูดึงทิมออกจากห้องเรียนอย่างไร?

Ben: Yeah, he was being really disruptive. She had no choice.
เบ็น: ใช่ เขาทำตัววุ่นวายมาก เธอเลยไม่มีทางเลือกอื่น.

Anna: I guess sometimes you need to yank someone out to get their attention.
แอนนา: ฉันว่า บางครั้งคุณก็ต้องดึงใครสักคนออกมาเพื่อให้เขาสนใจคุณบ้างนะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “yank sb out.”

  • The firefighter _______ the child _______ of the burning house.
  • Mom had to _______ me _______ of bed early this morning.
  • He was _______ out of the meeting before he could explain.

คำถามที่พบบ่อย

  • “yank sb out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการดึงใครบางคนออกมาอย่างรวดเร็วและรุนแรงจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง ๆ ค่ะ/ครับ
  • “yank sb out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? เป็นแบบไม่ทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
  • ฉันสามารถใช้ “yank sb out” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการขัดจังหวะหรือดึงใครสักคนออกจากกิจกรรม ไม่ใช่แค่การดึงทางกายภาพเท่านั้น
  • ลำดับคำที่ถูกต้องสำหรับ “yank sb out” คืออะไร? โดยปกติกรรมจะอยู่ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out” (เช่น yank him out).
  • คำพ้องความหมายของ “yank sb out” มีอะไรบ้าง? ดึงออก, ลากออก, หรือพาออก (ขึ้นอยู่กับบริบท).

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.