“Yank sb out” หมายความว่าอะไร?
“Yank sb out” หมายถึง การดึงใครบางคนออกจากที่หรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่งอย่างกะทันหันและรุนแรง
บทนำ
วลีสั้น “yank sb out” มักใช้เพื่อบอกถึงการดึงใครบางคนออกจากบางสิ่งหรือบางสถานที่อย่างรวดเร็ว โดยมักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือการใช้แรง การเข้าใจความหมายของ yank sb out จะช่วยให้คุณใช้ได้อย่างถูกต้องในบทสนทนาประจำวัน ไม่ว่าจะพูดถึงการพาใครออกไปจริง ๆ หรือการขัดจังหวะกิจกรรมของพวกเขา วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการแต่มีประโยชน์มากทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: yank somebody out
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1
- ความหมายสั้นๆ: ดึงใครบางคนออกไปอย่างกะทันหันและรุนแรง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Yank sb out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถแยกคำกริยาและคำช่วยออกจากกันโดยมีกรรมคั่นกลางได้
-
Pattern 1: yank + somebody + out
Example: She yanked him out of the crowd. Pattern 2: yank + out + somebody
Example: She yanked out him from the crowd. (less common, usually avoid)
รูปแบบที่เป็นธรรมชาติมากที่สุดคือการวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out”
จะใช้ “Yank sb out” อย่างไร?
ใช้คำว่า “yank sb out” เพื่อบรรยายการดึงใครบางคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างรวดเร็วหรือกะทันหัน ซึ่งมักสื่อถึงการใช้แรงกายหรือความเร่งด่วน แต่ก็สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การขัดจังหวะใครบางคนหรือการนำพวกเขาออกจากกิจกรรมได้เช่นกัน
มันเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและพบได้บ่อยในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเหตุฉุกเฉินหรือการกระทำที่เร่งด่วน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพครูที่ดึงนักเรียนออกจากห้องเรียนที่มีเสียงดัง นี่คือตัวอย่างการใช้คำว่า “yank sb out” ที่พบบ่อย
- She yanked him out of the burning building just in time. (เธอรีบดึงเขาออกมาจากอาคารที่กำลังไฟไหม้ได้ทันเวลาเป๊ะ ๆ)
- The coach yanked the player out of the game after the injury. (โค้ชรีบเปลี่ยนตัวนักเตะออกจากสนามหลังจากที่ได้รับบาดเจ็บ.)
- Mom yanked me out of the store when I started throwing a tantrum. (แม่รีบพาฉันออกจากร้านตอนที่ฉันเริ่มงอแง.)
- The officer yanked the suspect out of the car quickly. (เจ้าหน้าที่รีบดึงผู้ต้องสงสัยออกจากรถอย่างรวดเร็วทันที.)
- He was yanked out of the meeting before he could finish his presentation. (เขาถูกดึงตัวออกจากการประชุมก่อนที่จะได้จบการนำเสนอของเขา.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “yank sb out in a sentence” ในบริบทต่างๆ ในชีวิตจริง
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนกับลำดับคำหรือวางกรรมผิดตำแหน่งอยู่บ่อยครั้ง
- Incorrect: She yanked out him from the room.
Correct: She yanked him out of the room. - Incorrect: Yank out the boy.
Correct: Yank the boy out. - Incorrect: Yanked him outside.
Correct: Yanked him out of the room.
อย่าลืมวางวัตถุไว้ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out” และใช้ “out of” เพื่อระบุสถานที่ด้วยนะครับ/ค่ะ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Yank sb out” คล้ายกับ “pull sb out” แต่ “yank” สื่อถึงการกระทำที่รวดเร็วและรุนแรงมากกว่า
- Pull sb out:: เป็นกลางมากขึ้น อาจจะอ่อนโยนหรือเข้มงวดก็ได้
- Drag sb out:: บ่งบอกถึงความต้านทานที่มากขึ้นจากคนที่ถูกเอาออก
- Take sb out:: สามารถหมายถึงการพาใครสักคนออกไปหรือพาไปที่ไหนสักแห่งเพื่อเข้าร่วมกิจกรรมสังคม
เลือกใช้ “yank sb out” เมื่อคุณต้องการเน้นความรวดเร็วและแรงกระแทก
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Yank sb out” มักใช้กับวัตถุหรือสถานที่บางอย่างเพื่อบรรยายว่ามีการดึงใครออกมาจากอะไรหรือที่ไหน
- Yank someone out of bed: pull someone up quickly from sleep. (Yank someone out of bed: ดึงใครสักคนขึ้นจากที่นอนอย่างรวดเร็วจากการหลับใหล)
- Yank someone out of danger: remove someone from a risky situation. (ช่วย “Yank someone out” ออกจากอันตราย: นำใครสักคนออกจากสถานการณ์ที่เสี่ยงภัย)
- Yank someone out of a meeting: interrupt someone’s participation. (“Yank someone out” จากการประชุม: ขัดจังหวะการมีส่วนร่วมของใครบางคน)
- Yank someone out of the crowd: pull someone away from a group. (“Yank someone out of the crowd”: ดึงใครบางคนออกจากกลุ่มคน)
- Yank someone out of a car: forcefully remove someone from a vehicle. (ดึงใครสักคนออกจากรถ: บังคับให้ใครสักคนออกจากยานพาหนะอย่างแรง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ yank sb out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่มีการใช้คำว่า “yank sb out” อย่างเป็นธรรมชาติ:
Anna: Did you see how the teacher yanked Tim out of the classroom?
แอนนา: เธอเห็นไหมว่าคุณครูดึงทิมออกจากห้องเรียนอย่างไร?
Ben: Yeah, he was being really disruptive. She had no choice.
เบ็น: ใช่ เขาทำตัววุ่นวายมาก เธอเลยไม่มีทางเลือกอื่น.
Anna: I guess sometimes you need to yank someone out to get their attention.
แอนนา: ฉันว่า บางครั้งคุณก็ต้องดึงใครสักคนออกมาเพื่อให้เขาสนใจคุณบ้างนะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “yank sb out.”
- The firefighter _______ the child _______ of the burning house.
- Mom had to _______ me _______ of bed early this morning.
- He was _______ out of the meeting before he could explain.
คำถามที่พบบ่อย
- “yank sb out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการดึงใครบางคนออกมาอย่างรวดเร็วและรุนแรงจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง ๆ ค่ะ/ครับ
- “yank sb out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? เป็นแบบไม่ทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
- ฉันสามารถใช้ “yank sb out” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการขัดจังหวะหรือดึงใครสักคนออกจากกิจกรรม ไม่ใช่แค่การดึงทางกายภาพเท่านั้น
- ลำดับคำที่ถูกต้องสำหรับ “yank sb out” คืออะไร? โดยปกติกรรมจะอยู่ระหว่างคำว่า “yank” กับ “out” (เช่น yank him out).
- คำพ้องความหมายของ “yank sb out” มีอะไรบ้าง? ดึงออก, ลากออก, หรือพาออก (ขึ้นอยู่กับบริบท).

