ความหมายของ “Wheel sb round” และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Wheel sb round” หมายความว่าอะไร?

“Wheel sb round” หมายถึง การเข็นหรือเคลื่อนย้ายคนที่นั่งอยู่บนรถเข็นหรือรถเข็นคนไข้โดยการหมุนหรือกลิ้งไปรอบๆ หรือรอบสถานที่หนึ่ง

บทนำ

สำนวน “Wheel sb round” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์และมักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวัน หมายถึงการเคลื่อนย้ายใครบางคน โดยปกติจะใช้กับผู้ที่นั่งรถเข็นหรือรถเข็นผู้ป่วย โดยการดันและหมุนพวกเขาไปรอบๆ การเข้าใจความหมายของ Wheel sb round ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนย้ายหรือการขนส่งคนในบริบทที่ดูแลหรือใช้งานได้จริง สำนวนนี้มักใช้ในโรงพยาบาล สนามบิน หรือบ้านพักคนชรา ทำให้เป็นคำศัพท์ที่ควรเพิ่มเข้าไปในคลังคำของคุณ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Wheel somebody round
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1
  • ความหมายสั้นๆ: การเข็นใครสักคนในรถเข็นหรือรถเข็นของรอบๆ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Wheel sb round” เป็นรูปแบบที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “wheel” กับ “round” หรือหลังคำว่า “round” ก็ได้

  • Wheel somebody round (Wheel somebody round)
  • Wheel round somebody (พาใครสักคนไปโดยเข็นรถเข็น)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “wheel sb round” เป็นที่ใช้กันมากกว่า

จะใช้คำว่า Wheel sb round อย่างไร?

วลีวลีนี้มักใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนย้ายผู้คนที่นั่งรถเข็นหรือรถเข็นของใช้ บุคคลที่เป็นประธานมักจะเป็นผู้ที่ผลัก และกรรมจะเป็นผู้ที่ถูกเคลื่อนย้าย

ตัวอย่างของบริบทได้แก่ โรงพยาบาล สนามบิน หรือเมื่อช่วยผู้สูงอายุหรือผู้พิการเคลื่อนที่ไปมา

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนเพื่อให้เข้าใจวิธีใช้คำว่า Wheel sb round ในประโยค:

  • The nurse wheeled the patient round the ward to get some fresh air. (พยาบาลเข็นผู้ป่วยไปรอบ ๆ ห้องพักเพื่อให้ได้รับอากาศบริสุทธิ์บ้าง.)
  • At the airport, staff wheeled the elderly passenger round to the boarding gate. (ที่สนามบิน เจ้าหน้าที่พาผู้โดยสารสูงอายุไปยังประตูขึ้นเครื่องโดยใช้รถเข็น.)
  • He wheeled his grandmother round the garden every afternoon. (เขาพาคุณย่าของเขาเดินเล่นรอบสวนทุกบ่าย)
  • They wheeled the injured man round to the ambulance quickly. (พวกเขารีบนำชายที่ได้รับบาดเจ็บไปยังรถพยาบาลอย่างรวดเร็วโดยใช้รถเข็น.)
  • She wheeled him round to the dining hall for lunch. (เธอพาเขาเดินไปยังห้องอาหารเพื่อทานอาหารกลางวัน)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนลืมกรรมหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: *Wheel round the patient.* (Missing object)
  • Correct: Wheel the patient round.
  • Incorrect: *Wheel the patient around.* (Less common but acceptable in some regions)
  • Correct: Wheel the patient round.

จำไว้ว่าวัตถุ (บุคคล) เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับวลีนี้ที่จะมีความหมาย

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Wheel sb round” คล้ายกับ “push sb around” แต่มีความหมายต่างกัน “Push sb around” มักหมายถึงการสั่งหรือปฏิบัติกับใครอย่างไม่ดี ขณะที่ “wheel sb round” หมายถึงการเคลื่อนย้ายใครบางคนด้วยรถเข็นหรือรถลาก

มันยังแตกต่างจากคำว่า “carry sb” ซึ่งหมายถึงการยกและถือใครบางคน ไม่ใช่การกลิ้งพวกเขา

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “wheel sb round” มักจะมีการกล่าวถึงวัตถุหรือบุคคลบางอย่าง การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติ:

  • Wheel the patient round – moving someone in a hospital. (Wheel the patient round – การเคลื่อนย้ายผู้ป่วยในโรงพยาบาล)
  • Wheel the passenger round – common in airports or stations. (“Wheel the passenger round” – พบได้บ่อยในสนามบินหรือสถานีรถไฟ)
  • Wheel the elderly round – helping older people move. (ช่วย “Wheel the elderly round” – ช่วยผู้สูงอายุเคลื่อนไหว)
  • Wheel the injured round – in emergencies or medical contexts. (พาผู้บาดเจ็บ “Wheel the injured round” – ในสถานการณ์ฉุกเฉินหรือบริบททางการแพทย์)
  • Wheel the wheelchair round – focusing on the device itself. (หมุน “Wheel the wheelchair round” – มุ่งเน้นที่อุปกรณ์เองเป็นหลัก)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ wheel sb round:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:

Anna: Can you help me wheel Mr. Smith round to the dining room?
แอนนา: คุณช่วยฉันพาคุณสมิธไปที่ห้องอาหารได้ไหม?

Tom: Sure, I’ll wheel him round right now.
ทอม: ได้เลย ฉันจะพาเขาไปดูเดี๋ยวนี้เลยนะ

Anna: Thanks! He loves sitting by the window.
แอนนา: ขอบคุณ! เขาชอบนั่งข้างหน้าต่างมากเลยค่ะ

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • Could you ________ the patient ________ to the waiting area?
  • The nurse ________ the elderly lady ________ the garden every afternoon.
  • They ________ the injured man ________ to the ambulance quickly.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:เราสามารถพูดว่า “wheel someone around” แทน “wheel someone round” ได้ไหม? ได้ค่ะ “wheel someone around” ก็ใช้ได้เหมือนกัน โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
  • Q:”wheel sb round” ใช้กับรถเข็นคนพิการเท่านั้นหรือไม่? ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถหมายถึงรถเข็นหรืออุปกรณ์ที่คล้ายกันได้ด้วยเช่นกัน
  • Q:สามารถใช้ “wheel sb round” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ โดยปกติจะหมายถึงการเคลื่อนย้ายใครบางคนในทางกายภาพเท่านั้น
  • Q:กริยานี้แยกได้ไหม? ใช่ คุณสามารถพูดว่า “wheel sb round” หรือ “wheel round sb” ได้ค่ะ/ครับ
  • Q:”wheel sb round” อยู่ในระดับใด? โดยทั่วไปถือว่าอยู่ในระดับ B1 ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.