“Wave sb through sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Wave sb through sth” หมายถึง การส่งสัญญาณให้ใครสักคนผ่านเข้าที่ใดที่หนึ่ง โดยปกติจะใช้การโบกมือ มักเกิดขึ้นที่จุดตรวจ ทางเข้า หรือสิ่งกีดขวางต่างๆ
บทนำ
วลีสั้น “Wave sb through sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนได้รับอนุญาตให้ผ่านสถานที่ใดสถานที่หนึ่งโดยไม่ต้องหยุด เช่น เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยอาจ wave รถผ่านจุดตรวจ หมายความว่าเขาอนุญาตให้รถผ่านไปโดยไม่ต้องตรวจสอบ การเข้าใจความหมายของ “Wave sb through sth” จะช่วยให้คุณรู้ว่าคนอื่นให้สิทธิ์หรือส่งสัญญาณให้เดินหน้าต่ออย่างไร วลีนี้มีประโยชน์ในบริบทเช่น การจราจร ความปลอดภัย หรือจุดผ่านเข้าที่มีการควบคุมใดๆ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: wave somebody through something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1
- ความหมายสั้นๆ: ส่งสัญญาณให้ใครบางคนผ่านเข้ามาได้
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Wave sb through sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “wave” กับ “through” หรือหลังคำว่า “through” ก็ได้
- Wave somebody through something (formal) (อนุญาตให้ใครผ่านบางสิ่งบางอย่าง (ทางการ))
- Wave through somebody/something (less common) (“Wave through somebody/something” (ไม่ค่อยใช้บ่อย))
ตัวอย่าง:
- The guard waved the car through the gate. (ยามโบกมือให้รถผ่านประตูไปได้เลย)
- She waved us through the door. (เธอทำท่า “Wave us through” ประตูให้เราเข้าไปได้เลย)
“Wave sb through sth” ใช้อย่างไร?
ใช้คำว่า “wave sb through sth” เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่คุณส่งสัญญาณหรืออนุญาตให้ใครบางคนผ่านสถานที่โดยไม่ต้องหยุด ซึ่งมักจะเกี่ยวข้องกับท่าทางทางกาย เช่น การโบกมือ คำนี้มักใช้ในบริบทของการรักษาความปลอดภัย การจราจร และการเข้าออกสถานที่ต่างๆ
สิ่งสำคัญคือต้องระบุว่าใครเป็นคนที่ถูก “Wave sb through sth” และสถานที่หรืออุปสรรคที่พวกเขากำลังผ่านไปด้วย
ตัวอย่าง
ในช่วงเวลาที่มีคนพลุกพล่าน เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยได้ Wave the employees through the gate อย่างรวดเร็ว
นี่คือตัวอย่างเพิ่มเติมของประโยคที่ใช้คำว่า “Wave sb through sth”:
- The police waved the ambulance through the checkpoint. (ตำรวจให้รถพยาบาลผ่านด่านตรวจไปได้อย่างรวดเร็ว)
- At the toll booth, the attendant waved the truck through without payment. (ที่ด่านเก็บค่าผ่านทาง เจ้าหน้าที่ปล่อยให้รถบรรทุกผ่านไปโดยไม่ต้องจ่ายเงิน.)
- She waved her friend through the entrance without checking her ID. (เธอให้เพื่อนผ่านทางเข้าโดยไม่ตรวจบัตรประชาชนเลย)
- The customs officer waved the tourists through after a quick glance at their passports. (เจ้าหน้าที่ศุลกากรอนุญาตให้กลุ่มนักท่องเที่ยวผ่านไปหลังจากตรวจดูหนังสือเดินทางของพวกเขาอย่างรวดเร็ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนกับตำแหน่งของกรรมหรือความหมาย นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: He waved through the car.
- Correct: He waved the car through.
- Incorrect: She waved through us the gate.
- Correct: She waved us through the gate.
จำไว้ว่าคนหรือสิ่งที่ถูก “wave through” ต้องอยู่ถัดจากคำว่า “wave” ทันที
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “let sb through,” “send sb through,” และ “pass sb through.”
- Let sb through:: เน้นไปที่การให้อนุญาตให้ผ่าน มากกว่าท่าทางนั้นเอง
- Send sb through:: มักใช้ในบริบททางการหรือเป็นทางการ เช่น การส่งใครสักคนไปยังขั้นตอนถัดไป
- Pass sb through:: อาจหมายถึงการอนุญาตให้ผ่านไปได้ แต่บางครั้งก็ใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบมากกว่า
“Wave sb through sth” เน้นถึงการกระทำทางกายภาพในการส่งสัญญาณด้วยท่าทางมือโดยเฉพาะ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เป็นประโยชน์ที่จะรู้ว่าวัตถุใดบ้างที่มักตามหลังคำว่า “wave sb through” นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมกัน:
- Wave sb through the gate: Allow someone to pass through an entrance gate. (อนุญาตให้ใครผ่านประตูเข้าไปได้)
- Wave sb through the checkpoint: Let someone pass a security or border checkpoint. (ให้ใครสักคนผ่านด่านตรวจความปลอดภัยหรือด่านตรวจคนเข้าเมือง)
- Wave sb through the door: Signal someone to enter through a door. (Wave sb through the door: ส่งสัญญาณให้ใครบางคนผ่านประตูเข้าไป)
- Wave sb through the barrier: Allow passage through a physical barrier. (“Wave sb through the barrier”: อนุญาตให้ผ่านพ้นสิ่งกีดขวางทางกายภาพได้)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ wave sb through sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
ลองนึกภาพบทสนทนาระหว่างคนขับรถกับยามที่ลานจอดรถ:
Driver: Do I need to stop here?
คนขับ: ผมหยุดตรงนี้ได้ไหมครับ?
Guard: No, I’ll wave you through once I check your ID.
ยาม: ไม่ได้ครับ ผมจะให้คุณผ่านไปหลังจากตรวจบัตรประชาชนของคุณแล้วเท่านั้น
Driver: Thanks!
คนขับรถ: ขอบคุณครับ!
Guard: All set. You can go now. *waves* There you go, I waved you through the gate.
ยาม: ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว คุณไปได้เลยนะ *โบกมือ* นี่ไง ผมให้คุณผ่านประตูไปแล้วนะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:
The security guard ____________ the visitors ____________ the entrance quickly.
- a) waved / through
- b) waved through
- c) wave through
- d) waves through
Answer: a) waved / through
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “wave sb through sth” ในงานเขียนทางการได้ไหม? มักใช้ในบริบทที่พูดหรือไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถพบในงานเขียนทางการที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยหรือการจราจรได้เช่นกัน
- Q:”wave sb through” แยกได้ไหม? ใช่ คุณสามารถแยกกรรมและบุพบทออกจากกันได้
- Q:”Sb” หมายถึงอะไร? “Sb” ย่อมาจาก somebody หมายถึงบุคคลที่ถูก “Wave sb through”
- Q:ฉันสามารถใช้ “wave through” โดยไม่มี “sb” ได้ไหม? ปกติแล้ว คุณต้องระบุว่าใครถูก “wave through” เพื่อความชัดเจนค่ะ
- Q:มีท่าทางอื่นๆ ที่คล้ายกับ “wave sb through” ไหม? มีค่ะ วลีอย่าง “signal sb through” หรือ “motion sb through” ก็มีความหมายคล้ายกันค่ะ

