“Warn sb off sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Warn sb off sb” หมายถึง การเตือนหรือบอกใครสักคนให้หลีกเลี่ยงอีกคนหนึ่ง โดยปกติจะเป็นเพราะคนคนนั้นอาจก่อปัญหาหรือเป็นอันตรายได้
บทนำ
วลีสั้น “warn sb off sb” มักใช้เมื่อคุณต้องการเตือนใครบางคนเกี่ยวกับบุคคลอื่น โดยมีความหมายว่าให้คำเตือนอย่างเข้มงวดเพื่อหลีกเลี่ยงการติดต่อหรือเกี่ยวข้องกับคนที่อาจเป็นอันตราย ไม่น่าเชื่อถือ หรือเป็นภัย การเข้าใจความหมายของ Warn sb off sb จะช่วยให้คุณสื่อสารคำเตือนอย่างชัดเจนและสุภาพในภาษาอังกฤษ วลีนี้มีประโยชน์ในหลายสถานการณ์ เช่น ความสัมพันธ์ส่วนตัว สภาพแวดล้อมการทำงาน หรือสถานการณ์ทางสังคม ที่การปกป้องใครบางคนจากอิทธิพลที่ไม่ดีเป็นสิ่งสำคัญ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Warn sb off sb → เตือนใครไม่ให้เข้าใกล้ใคร
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: แนะนำให้ใครสักคนหลีกเลี่ยงอีกคนหนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Warn sb off sb” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ซึ่งมีกรรมสองตัว: คนที่ถูกเตือนและคนที่ต้องหลีกเลี่ยง
-
Pattern: warn + somebody + off + somebody
- Example: She warned him off her brother. (เธอเตือนเขาให้ “Warn him off” พี่ชายของเธอ)
- Note: You cannot separate “off” from the second object. (หมายเหตุ: คุณไม่สามารถแยกคำว่า “off” ออกจากวัตถุที่สองได้)
วิธีใช้คำว่า “Warn sb off sb” คืออะไร?
ใช้ “warn sb off sb” เมื่อคุณต้องการเตือนใครสักคนอย่างแรงให้หลีกเลี่ยงอีกคนหนึ่ง โดยมักจะสื่อถึงความห่วงใยหรือการปกป้อง วลีนี้มักพบในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบริบททางการได้เช่นกัน
สถานการณ์ทั่วไปได้แก่:
- Parents warning children about strangers (พ่อแม่เตือนลูกหลานให้ระวังคนแปลกหน้า)
- Friends advising each other about harmful relationships (เพื่อนเตือนกันและกันเกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่เป็นอันตราย)
- Colleagues cautioning about untrustworthy coworkers (เพื่อนร่วมงานเตือนให้ระวังเพื่อนร่วมงานที่ไม่น่าไว้วางใจ)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนเพื่อให้เข้าใจวิธีใช้คำว่า “warn sb off sb in a sentence”:
- My sister warned me off her ex-boyfriend because he was very rude. (พี่สาวของฉันเตือนให้ฉันระวังแฟนเก่าของเธอเพราะเขาเป็นคนหยาบคายมาก)
- The teacher warned the students off the new student who had a bad reputation. (ครูเตือนนักเรียนให้ระวังนักเรียนใหม่ที่มีชื่อเสียงไม่ดี)
- He warned me off his business partner after hearing about some dishonest deals. (เขาเตือนฉันให้ระวังหุ้นส่วนธุรกิจของเขาหลังจากได้ยินเรื่องการทำธุรกรรมที่ไม่ซื่อสัตย์บางอย่าง.)
- She warned him off her friends because they didn’t trust him. (เธอเตือนเขาให้ระวังเพื่อนของเธอเพราะพวกเขาไม่ไว้วางใจเขา.)
- They warned the tourists off the guide who was known to overcharge visitors. (พวกเขาเตือนนักท่องเที่ยวให้ระวังไกด์ที่มีชื่อเสียงว่าเรียกเก็บเงินเกินจริงจากผู้มาเยือน.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “warn sb off sb” กับวลีเตือนอื่นๆ นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: She warned off him her brother.
- Correct: She warned him off her brother.
- Incorrect: They warned me about off that man.
- Correct: They warned me off that man.
จำไว้ว่าคำกริยา “warn” จะตามด้วยคนที่ถูกเตือน จากนั้นตามด้วย “off” แล้วตามด้วยคนที่ต้องหลีกเลี่ยง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Warn sb off sb” คล้ายกับวลีอย่าง “warn sb about sb” หรือ “tell sb to stay away from sb” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:
- Warn sb off sb: บ่งบอกถึงการเตือนที่เข้มงวดและตรงไปตรงมามากขึ้นให้หลีกเลี่ยง
- Warn sb about sb: เป็นคำที่มีความหมายกว้างกว่าและอาจหมายถึงการแจ้งเกี่ยวกับลักษณะนิสัยของใครบางคนได้
- Tell sb to avoid sb: ตรงไปตรงมาแต่ใช้สำนวนได้น้อยกว่า
ตัวอย่างเช่น “warn him off his ex” หมายถึงคำสั่งที่ชัดเจนให้หลีกเลี่ยง ในขณะที่ “warn him about his ex” อาจหมายถึงการแจ้งข้อมูลเฉยๆ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
คุณมักจะได้ยินคำว่า “warn sb off sb” กับคำนามบางคำที่ใช้บรรยายคน
- ex-boyfriend/girlfriend – someone you used to date (แฟนเก่า – คนที่คุณเคยคบหากันมาก่อน)
- stranger – an unknown person (คนแปลกหน้า – คนที่ไม่รู้จัก)
- colleague – a coworker (เพื่อนร่วมงาน – ผู้ร่วมงาน)
- friend – someone you know well (เพื่อน – คนที่คุณรู้จักดี)
- partner – business or life partner (คู่ค้า – คู่ธุรกิจหรือคู่ชีวิต)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ warn sb off sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
ลองนึกภาพบทสนทนาที่เพื่อนคนหนึ่ง “Warn sb off sb” เพื่อนอีกคนหนึ่งเกี่ยวกับใครบางคน:
Anna: I heard Jake is not very honest.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าเจคไม่น่าไว้วางใจเท่าไหร่
Ben: Really? Thanks for telling me.
เบ็น: จริงเหรอ? ขอบคุณที่บอกฉันนะ
Anna: Yeah, I warned him off Jake last week. Better to stay away.
แอนนา: ใช่ ฉันเตือนเขาให้ระวังเจคเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ควรจะหลีกเลี่ยงเขาดีกว่า
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of “warn sb off sb”:
- My parents always ______ me ______ strangers when I was young.
- She ______ him ______ her ex because he was untrustworthy.
- They ______ us ______ the new manager before we started working.
คำถามที่พบบ่อย
Q1: Can “warn sb off sb” be used in formal writing?
Yes, it can be used, but it is more common in spoken or informal English.
Q2: Is “warn sb off sb” separable?
No, you cannot separate “off” from the second object.
Q3: Can I say “warn sb about sb” instead?
Yes, but “warn sb off sb” is stronger and more direct.
Q4: What level of English is “warn sb off sb”?
It is generally B2 level (Upper-Intermediate).
Q5: Can “warn sb off sb” be used with animals?
It is usually used with people, not animals.

