“Turn on sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Turn on sb” หมายถึง การโจมตี วิจารณ์ หรือหักหลังใครบางคนอย่างกะทันหันและไม่คาดคิด
บทนำ
สำนวน “Turn on sb” ใช้เมื่อใครบางคนเปลี่ยนท่าทีหรือพฤติกรรมต่ออีกคนในทางลบ มักจะเกี่ยวข้องกับความประหลาดใจหรือการทรยศ การเข้าใจความหมายของ “Turn on sb” จะช่วยให้คุณสังเกตเห็นเมื่อความสัมพันธ์หรือสถานการณ์เปลี่ยนแปลงอย่างไม่คาดคิด วลีนี้พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความขัดแย้งหรือการเปลี่ยนอารมณ์ การรู้วิธีใช้ “Turn on sb” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการพูดและการเขียนของคุณให้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: Turn on somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: โจมตีหรือทรยศใครบางคนอย่างกะทันหัน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Turn on sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกคำว่า “turn on” ออกจากกันโดยใส่กรรมไว้ตรงกลางได้
- Correct: She turned on her friend. (เธอหันมา “Turn on” เพื่อนของเธอ)
- Incorrect: She turned her friend on. (ผิด: เธอ Turn on sb เพื่อนของเธอ)
“Turn on sb” ใช้อย่างไร?
ใช้คำว่า “turn on sb” เมื่อมีคนเปลี่ยนท่าทีเป็นศัตรูหรือก้าวร้าวต่ออีกคนอย่างกะทันหัน มักสื่อถึงการทรยศหรือการวิจารณ์ที่ไม่คาดคิด วลีนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษพูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการเพื่อบรรยายการเปลี่ยนแปลงในความสัมพันธ์หรือทัศนคติ
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณไว้วางใจใครสักคน แต่จู่ๆ เขากลับเริ่มโทษหรือโจมตีคุณ นี่คือเวลาที่คุณจะบอกว่าเขา “turned on you”
- He was my best friend, but he turned on me when I needed him. (เขาเคยเป็นเพื่อนสนิทที่สุดของฉัน แต่กลับหันหลังให้ฉันตอนที่ฉันต้องการเขา.)
- During the argument, she suddenly turned on her brother. (ในระหว่างการโต้เถียง เธอก็หันมาโกรธพี่ชายของเธออย่างกะทันหัน)
- The team turned on their coach after the poor results. (ทีมงานหันมาโจมตีโค้ชของพวกเขาหลังจากผลการแข่งขันที่ย่ำแย่.)
- It’s painful when someone you love turns on you without warning. (มันเจ็บปวดเมื่อคนที่คุณรักหันมาทำร้ายคุณโดยไม่ทันตั้งตัว.)
- Turn on sb in a sentence: “I can’t believe she turned on me after all we’ve been through.” (ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเธอจะหักหลังฉันหลังจากที่เราผ่านอะไรมาด้วยกันมากมายขนาดนั้น)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนบางคนสับสนระหว่าง “turn on sb” กับคำกริยาวลีอื่น ๆ หรือใช้ลำดับคำผิดพลาด
- Incorrect: He turned me on during the meeting. (This can have a different meaning related to attraction.)
- Correct: He turned on me during the meeting.
- Incorrect: She turned her friend on suddenly.
- Correct: She turned on her friend suddenly.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Turn on sb” คล้ายกับ “โจมตีใครสักคน” หรือ “ทรยศใครสักคน” แต่เน้นไปที่ความประหลาดใจหรือการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหันมากกว่า
- Attack sb:: ความก้าวร้าวทางกายหรือวาจาโดยตรง ซึ่งไม่จำเป็นต้องเกิดขึ้นอย่างกะทันหันเสมอไป
- Betray sb:: ทำลายความไว้วางใจ มักเป็นการวางแผนหรือตั้งใจทำ
- Turn on sb:: ความเป็นศัตรูหรือการทรยศที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน มักไม่คาดคิดมาก่อน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “turn on” กับวัตถุเฉพาะเพื่อบรรยายว่าใครได้รับผลกระทบ
- Turn on a friend: To betray or criticize a close companion. (Turn on a friend: การทรยศหรือวิจารณ์เพื่อนสนิท)
- Turn on a partner: To suddenly become hostile in a romantic relationship. (Turn on a partner: การเปลี่ยนท่าทีเป็นศัตรูอย่างกะทันหันในความสัมพันธ์แบบโรแมนติก)
- Turn on a team member: To blame or criticize someone in a group. (Turn on a team member: กล่าวโทษหรือวิจารณ์ใครบางคนในกลุ่ม)
- Turn on family: To act aggressively toward relatives. (Turn on family: การแสดงพฤติกรรมก้าวร้าวต่อสมาชิกในครอบครัว)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ turn on sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “turn on sb” อย่างเป็นธรรมชาติ
Anna: Did you hear what happened to Mark?
แอนนา: เธอได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นกับมาร์กไหม?
Ben: No, what?
เบ็น: ไม่ใช่ เรื่องอะไร?
Anna: His friends turned on him after the project failed.
แอนนา: เพื่อนของเขาหันมาเกลียดเขาหลังจากโครงการล้มเหลวแล้ว
Ben: That’s harsh. I thought they were close.
เบน: นั่นมันโหดร้ายมาก ฉันคิดว่าพวกเขาสนิทกันนะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence using the correct form of “turn on sb.”
During the meeting, Sarah suddenly _______ her colleague, blaming him for the mistake.
- a) turned on
- b) turned
- c) turned off
- d) turned up
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Turn on sb” สามารถหมายถึงการเปิดอุปกรณ์ได้ไหม? ไม่ใช่ “turn on sb” หมายถึงการโจมตีหรือหักหลังคน ไม่ใช่การเปิดอุปกรณ์.
- Q:”turn on sb” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่? ใช่ โดยปกติจะใช้บรรยายถึงความเป็นศัตรูหรือการทรยศที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “turn on me” ได้ไหม? ได้ มันหมายความว่ามีคนคนหนึ่งเปลี่ยนท่าทีเป็นศัตรูกับคุณอย่างกะทันหัน
- Q:”turn on sb” เป็นคำทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะเป็นคำไม่เป็นทางการ ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไปมากกว่า
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “turn on sb” กับ “turn against sb” คืออะไร? ทั้งสองหมายถึงการกลายเป็นศัตรู แต่ “turn against sb” เน้นไปที่การเปลี่ยนความจงรักภักดีมากกว่า.

