“Stick sth out” หมายความว่าอะไร?
“Stick sth out” หมายถึง การดันหรือยื่นบางสิ่งออกมาจากพื้นผิวหรือวัตถุ นอกจากนี้ยังหมายถึงการอดทนหรือทำบางสิ่งที่ยากลำบากจนกว่าจะถึงที่สุดด้วยเช่นกัน
บทนำ
วลีสั้น “stick sth out” มีความหมายทั่วไปสองแบบในภาษาอังกฤษ แบบแรกเป็นความหมายทางกายภาพ คือการยื่นหรือดันส่วนหนึ่งของร่างกายหรือวัตถุออกไปข้างนอก เช่น การยื่นมือออกนอกหน้าต่าง ความหมายที่สองเป็นเชิงเปรียบเปรย หมายถึงการอดทนกับสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือทำบางสิ่งต่อไปแม้จะมีอุปสรรค การเข้าใจความหมายของ Stick sth out จะช่วยให้คุณใช้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน คู่มือนี้อธิบายความหมายทั้งสองอย่างอย่างชัดเจน พร้อมตัวอย่าง เคล็ดลับไวยากรณ์ และแบบฝึกหัดให้ฝึกฝน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: “stick something out”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ยืดสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไปข้างนอก หรืออดทนกับสิ่งที่ยากลำบาก
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Stick sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “stick” กับ “out” หรืออยู่หลังวลีทั้งหมดก็ได้
- Stick something out (correct): She stuck her tongue out. (เธอ “Stick her tongue out” ออกมา)
- Stick it out (correct): He decided to stick it out until the end. (เขาตัดสินใจที่จะอดทนจนถึงที่สุด)
- Stick out something (less common but possible): She stuck out her tongue. (ยื่นอะไรออกไป (ไม่ค่อยใช้แต่ก็เป็นไปได้): เธอแลบลิ้นออกมา)
จะใช้ “Stick sth out” อย่างไร?
คุณสามารถใช้คำว่า “stick sth out” ได้ทั้งในบริบททางกายภาพและเชิงเปรียบเทียบ เมื่อพูดถึงการกระทำทางกายภาพ มันมักหมายถึงการดันส่วนของร่างกายหรือวัตถุออกไปข้างนอก ส่วนในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการดำเนินต่อไปหรือต่อสู้กับสิ่งที่ยากลำบากหรือไม่พึงประสงค์จนกว่าจะผ่านพ้นไปได้
ตัวอย่างการใช้ในทางกายภาพ เช่น การยื่นมือหรือศีรษะออกไปนอกหน้าต่าง ในเชิงเปรียบเทียบ คุณสามารถพูดว่า “stick it out” เมื่อคุณยังคงทำงานในโครงการที่ท้าทายหรืออยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากต่อไป
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่แสดงวิธีการใช้ “stick sth out” ในประโยค:
- She stuck her hand out to catch the falling book. (เธอยื่นมือออกไปคว้าหนังสือที่กำลังตกลงมา.)
- During the storm, he stuck his head out to check the damage. (ในระหว่างพายุเขาเอาหัวโผล่ออกไปเพื่อตรวจสอบความเสียหาย)
- Even though the job was hard, she decided to stick it out until she finished. (แม้งานจะยาก แต่เธอก็ตัดสินใจอดทนทำจนกว่าจะเสร็จสิ้น.)
- They had to stick it out through the long, cold winter. (พวกเขาต้องอดทนผ่านฤดูหนาวที่ยาวนานและหนาวเหน็บนั้นไปให้ได้.)
- Can you stick your tongue out for the doctor? (ช่วยแลบลิ้นให้คุณหมอดูหน่อยได้ไหม?)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “stick sth out” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้ลำดับคำผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: Stick out your hand it.
- Correct: Stick your hand out.
- Incorrect: I will stick out it until the end.
- Correct: I will stick it out until the end.
จำไว้ว่าวัตถุโดยปกติจะอยู่ระหว่างคำว่า “stick” กับ “out” โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Stick sth out” อาจมีความหมายคล้ายกับ “hold out,” “extend,” หรือ “endure” ขึ้นอยู่กับบริบท อย่างไรก็ตาม “hold out” มักหมายถึงการต้านทานหรืออยู่ได้นานกว่า ในขณะที่ “extend” เน้นแค่การยืดออกทางกายภาพเท่านั้น “Stick sth out” รวมความหมายทั้งการยืดออกทางกายภาพและการอดทนในเชิงเปรียบเทียบไว้ด้วยกัน
วลีที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “stick sth out” ได้แก่:
- Hand: To reach for something or ask for a handshake. (มือ: ยื่นไปหยิบสิ่งของหรือขอจับมือ)
- Tongue: Often used when teasing or during a medical check. (ลิ้น: มักใช้เมื่อหยอกล้อหรือระหว่างการตรวจสุขภาพ)
- Head: To look outside or check something. (หัว: มองออกไปข้างนอกหรือตรวจสอบบางสิ่งบางอย่าง)
- Neck: To look out carefully or risk something. (คอ: ระวังอย่างรอบคอบหรือเสี่ยงบางสิ่งบางอย่าง)
- Chest: To show bravery or stand firm (figurative meaning). (อก: เพื่อแสดงความกล้าหาญหรือยืนหยัดอย่างมั่นคง (ความหมายเชิงเปรียบเทียบ))
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ stick sth out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “stick sth out”:
Anna: It’s been raining all day, but I think we should stick it out and finish the hike.
แอนนา: ฝนตกตลอดทั้งวันเลย แต่ฉันคิดว่าเราควรอดทนและเดินป่าจนจบให้ได้ค่ะ
Ben: Yeah, I agree. Let’s stick it out. We’re almost there!
เบน: ใช่ ฉันเห็นด้วย มาสู้ต่อไปกันเถอะ เราใกล้จะถึงแล้ว!
Anna: Great! Also, can you stick your hand out? I want to check if it’s wet.
แอนนา: ดีมาก! แล้วช่วยยื่นมือออกมาหน่อยได้ไหม? ฉันอยากตรวจดูว่าเปียกหรือเปล่า
Ben: Sure, here you go.
เบน: ได้เลย นี่ครับ
ฝึกฝน
Try to complete the sentences below by choosing the correct form of “stick sth out”:
- I decided to _______ the difficult training until I improved.
- Can you _______ your tongue so the doctor can see it?
- She _______ her arm out of the car window to feel the breeze.
- We have to _______ the tough times together.
Answers: stick it out, stick out, stuck her arm out, stick it out
คำถามที่พบบ่อย
- “stick sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึง การดันบางสิ่งออกไปข้างนอก หรือการอดทนกับสิ่งที่ยากลำบากบางอย่าง
- “stick sth out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “stick” กับ “out” หรือไว้หลังวลีนี้ก็ได้ค่ะ
- “Stick sth out” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ มันมักหมายถึงการทำต่อไปหรืออดทนกับสถานการณ์ที่ยากลำบาก
- วัตถุทั่วไปที่ใช้กับ “stick sth out” มีอะไรบ้าง? มือ ลิ้น หัว คอ และอก เป็นคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อยครั้ง
- ฉันจะใช้ “stick sth out” ในประโยคได้อย่างไร? ตัวอย่าง: เธอเอื้อมมือออกไปหยิบหนังสือเล่มนั้น.

