ความหมายของ Shrug sth off และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Shrug sth off” หมายความว่าอย่างไร?

“Shrug sth off” หมายถึงการเพิกเฉยต่อสิ่งที่ไม่พึงประสงค์หรือไม่สำคัญ และไม่ปล่อยให้มันมีผลกระทบต่อคุณ

บทนำ

วลี “shrug sth off” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการละเลยหรือไม่สนใจปัญหา คำวิจารณ์ หรือเหตุการณ์ลบ เมื่อคุณ shrug sth off หมายความว่าคุณแสดงให้เห็นว่าสิ่งนั้นไม่รบกวนหรือมีผลกระทบต่ออารมณ์ของคุณ พฤติกรรมนี้มีประโยชน์ในชีวิตประจำวันเพื่อให้คุณสงบและมองโลกในแง่ดี การเข้าใจความหมายของ “shrug sth off” จะช่วยให้คุณใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาและการเขียน เป็นสำนวนที่สะดวกเมื่อต้องพูดถึงความยืดหยุ่นหรือไม่เอาสิ่งต่างๆ มาทำให้เครียดเกินไป

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Shrug something off
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: เพิกเฉยหรือละเลยบางสิ่งบางอย่างว่าไม่สำคัญ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Shrug off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “shrug” กับ “off” หรือวางไว้หลังคำว่า “off” ก็ได้

    Subject + shrug + something + off Subject + shrug off + something

Example: She shrugged the criticism off. / She shrugged off the criticism. (เธอ “Shrugged the criticism off” ไป / เธอ “Shrugged off the criticism” ไป)

จะใช้คำว่า Shrug sth off อย่างไร?

ใช้คำว่า “shrug sth off” เพื่อพูดถึงการไม่สนใจความคิดเห็นเชิงลบ ปัญหา หรือบาดเจ็บเล็กน้อย มักแสดงถึงท่าทีที่ผ่อนคลายหรือไม่ใส่ใจ วลีนี้ใช้ได้ดีทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ คุณสามารถใช้กับความรู้สึก เหตุการณ์ ความผิดพลาด หรือสิ่งไม่พึงประสงค์ใดๆ ที่คุณต้องการละเลยได้

ตัวอย่าง

ผู้คนมักจะ “Shrug sth off” ความผิดพลาดเล็กๆ น้อยๆ ในที่ทำงานเพื่อรักษาทัศนคติเชิงบวกไว้

  • He shrugged off the bad review and kept writing. (เขาไม่ใส่ใจต่อคำวิจารณ์แย่ๆ นั้นและยังคงเขียนต่อไปอย่างไม่สะทกสะท้าน.)
  • She shrugged off the cold weather and went for a run. (เธอไม่สนใจความหนาวแล้วออกไปวิ่งเล่นแทน)
  • They shrugged off the delay as just a minor inconvenience. (พวกเขาไม่ใส่ใจต่อความล่าช้าเพราะเห็นว่าเป็นแค่ความไม่สะดวกเล็กน้อยเท่านั้น.)
  • John shrugged off the criticism from his teammates. (จอห์นไม่ใส่ใจคำวิจารณ์จากเพื่อนร่วมทีมของเขาเลย)

แม้จะมีคำวิจารณ์ในแง่ลบ เธอก็ไม่ใส่ใจและเดินหน้าต่อไปอย่างมั่นใจ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือวางกรรมผิดตำแหน่ง

  • Incorrect: She shrugged off the problem it.
  • Correct: She shrugged the problem off. / She shrugged off the problem.
  • Incorrect: He shrugged off quickly the criticism.
  • Correct: He quickly shrugged off the criticism.

จำไว้ว่าวัตถุต้องอยู่หลังคำว่า “shrug” หรือหลังคำว่า “off” โดยตรง ไม่ควรมีคำอื่นแทรกกลางระหว่างนั้น

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีคำกริยาที่คล้ายกันได้แก่ “brush off” และ “wave off”

  • Shrug off: หมายถึงการเพิกเฉยหรือไม่สนใจบางสิ่งบางอย่างว่าไม่สำคัญ โดยมักจะแสดงออกด้วยการยักไหล่ทางกายภาพ
  • Brush off: หมายถึงการปฏิเสธหรือเพิกเฉยต่อใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง บางครั้งอย่างกะทันหันมากขึ้น
  • Wave off: หมายถึงการส่งสัญญาณให้ใครสักคนไปหรือปัดป้องบางสิ่งด้วยท่าทางมือ

ความแตกต่างหลักคือ “shrug off” มักสื่อถึงท่าทีที่สงบหรือไม่แยแส ขณะที่ “brush off” อาจมีความหมายที่ดูไม่สนใจหรือหยาบคายมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เรามักใช้คำว่า “shrug off” กับสิ่งของทั่วไปที่เป็นตัวแทนของปัญหาหรือสิ่งลบต่างๆ

  • Criticism – ignoring negative feedback (คำวิจารณ์ – การเพิกเฉยต่อความคิดเห็นเชิงลบ)
  • Comments – dismissing unwanted remarks (ความคิดเห็น – การปัดป้องคำวิจารณ์ที่ไม่ต้องการ)
  • Problems – not worrying about difficulties (ปัญหา – ไม่กังวลเกี่ยวกับความยากลำบาก)
  • Injuries – acting like a pain is not serious (อาการบาดเจ็บ – ทำเหมือนกับว่าอาการเจ็บปวดนั้นไม่รุนแรง)
  • Delays – downplaying waiting times or setbacks (ความล่าช้า – การลดทอนความสำคัญของเวลารอหรือติดขัด)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ shrug sth off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่เพื่อนสองคนใช้คำว่า “Shrug sth off”:

Alice: Did you hear what the boss said about your report?
อลิซ: คุณได้ยินที่หัวหน้าพูดเกี่ยวกับรายงานของคุณไหม?

Ben: Yeah, but I just shrugged it off. It wasn’t a big deal.
เบน: ใช่ แต่ฉันก็ไม่ได้ใส่ใจอะไรมาก มันไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย

Alice: That’s a good attitude. No point stressing over small things.
อลิซ: นั่นแหละทัศนคติที่ดี ไม่เห็นต้องเครียดกับเรื่องเล็กๆ เลย

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “shrug sth off.”

  • She __________ the rude comment and smiled.
  • They didn’t worry about the mistake; they just __________ it __________.
  • John __________ the injury and kept playing.
  • We should learn to __________ criticism without getting upset.

คำถามที่พบบ่อย

  • “shrug sth off” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเพิกเฉยหรือไม่สนใจสิ่งที่ไม่สำคัญหรือไม่พึงประสงค์
  • “shrug off” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่าง “shrug” กับ “off” หรือไว้หลัง “off” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “shrug off” กับวัตถุใดก็ได้ไหม? โดยปกติจะใช้กับสิ่งที่เป็นลบ เช่น การวิจารณ์ ปัญหา หรือความคิดเห็นต่างๆ
  • คำพ้องความหมายของคำว่า “shrug off” คืออะไร? “Brush off” เป็นคำพ้องความหมายที่ใช้บ่อย แต่บางครั้งอาจฟังดูหยาบคายหรือกระทันหันมากกว่าได้
  • “shrug off” เป็นทางการหรือไม่? ใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษแบบทางการและไม่เป็นทางการค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.