ความหมายและตัวอย่างของ “Show sb up as sth”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Show sb up as sth” หมายความว่าอะไร?

“Show sb up as sth” หมายถึงการเปิดเผยหรือแสดงให้เห็นธรรมชาติที่แท้จริงหรือคุณลักษณะของใครบางคน ซึ่งมักจะเน้นไปที่สิ่งที่เป็นลบหรือทำให้อับอาย

บทนำ

วลีสกรรมกริยา show sb up as sth ใช้เมื่อการกระทำหรือพฤติกรรมของใครบางคนเผยให้เห็นตัวตนที่แท้จริงของพวกเขา โดยมักจะในลักษณะที่ไม่ค่อยน่าชื่นชม วลีนี้เป็นที่นิยมในภาษาอังกฤษประจำวันและช่วยอธิบายสถานการณ์ที่ตัวตนหรือความสามารถที่แท้จริงของบุคคลนั้นปรากฏชัดเจน โดยมักเกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิด การเข้าใจความหมายของ show sb up as sth จะช่วยให้คุณสามารถสื่อสารสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกเปิดเผยหรือแสดงออกอย่างชัดเจน โดยเฉพาะในบริบททางสังคมหรือการทำงาน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: show somebody up as something
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: เปิดเผยตัวตนหรือคุณลักษณะที่แท้จริงของใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรมกริยา show sb up as sth เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “show” กับ “up” ได้

รูปแบบที่ถูกต้อง:

    show + somebody + up + as + something

Example: They showed him up as a liar. (พวกเขาเปิดโปงเขาว่าเป็นคนโกหก)

รูปแบบไม่ถูกต้อง:

    show + up + somebody + as + something (wrong)

จะใช้คำว่า Show sb up as sth อย่างไร?

ใช้ show sb up as sth เมื่อคุณต้องการบอกว่าลักษณะนิสัยที่แท้จริง ความสามารถ หรือข้อบกพร่องของคนๆ นั้นถูกเปิดเผยออกมา โดยมักเป็นในทางลบหรือทำให้อับอาย

วลีนี้มักใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ในชีวิตจริงที่พฤติกรรมของใครบางคนขัดแย้งกับภาพลักษณ์ที่พวกเขาพยายามนำเสนอ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า show sb up as sth ในประโยค:

  • During the debate, she showed her opponent up as unprepared and dishonest. (ในระหว่างการโต้วาที เธอเปิดเผยให้อีกฝ่ายเห็นชัดเจนว่าไม่มีการเตรียมตัวและไม่ซื่อสัตย์)
  • The report showed the manager up as careless and inefficient. (รายงานนั้นเปิดเผยให้เห็นว่าผู้จัดการเป็นคนประมาทและไม่มีประสิทธิภาพ.)
  • His mistake in front of the clients showed him up as inexperienced. (ความผิดพลาดของเขาต่อหน้าลูกค้าทำให้เห็นว่าเขายังขาดประสบการณ์อยู่มาก)
  • The evidence showed the witness up as unreliable. (หลักฐานแสดงให้เห็นว่าพยานไม่น่าเชื่อถือ)
  • She was shown up as the best player on the team after her amazing performance. (เธอถูกเปิดเผยให้เห็นว่าเป็นผู้เล่นที่ดีที่สุดในทีมหลังจากการแสดงที่ยอดเยี่ยมของเธอ.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนเรื่องลำดับคำหรือความหมายของวลีนี้ นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: They showed up him as a fraud.
  • Correct: They showed him up as a fraud.
  • Incorrect: The mistake showed up her as careless.
  • Correct: The mistake showed her up as careless.

จำไว้ว่า กรรม (ใครบางคน) จะตามหลังคำว่า “show” โดยตรงเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Show sb up as sth” คล้ายกับวลีอย่างเช่น expose sb as sth หรือ reveal sb as sth อย่างไรก็ตาม “show sb up” มักจะสื่อถึงความอับอายหรือการเปิดเผยในแง่ลบมากกว่า

ตัวอย่างเช่น:

  • Expose sb as sth:: เน้นไปที่การเปิดเผยความจริงมากขึ้น บางครั้งในรูปแบบทางการ
  • Show sb up as sth:: มักใช้ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการหรือสังคม เพื่อเน้นข้อบกพร่องหรือความผิดพลาด

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้ show sb up as sth มักจะมีคำนามบางคำตามหลัง “as” เพื่อบรรยายคุณลักษณะหรือบทบาทที่ถูกเปิดเผยออกมา:

  • liar – someone who does not tell the truth (คนโกหก – คนที่ไม่พูดความจริง)
  • fraud – someone who deceives others (การฉ้อโกง – คนที่หลอกลวงผู้อื่น)
  • incompetent – someone who is not skilled (ไม่มีความสามารถ – คนที่ไม่มีทักษะ)
  • cheater – someone who breaks rules to gain unfairly (คนโกง – คนที่ละเมิดกฎเพื่อได้เปรียบอย่างไม่เป็นธรรม)
  • expert – someone highly skilled or knowledgeable (ผู้เชี่ยวชาญ – คนที่มีทักษะหรือความรู้สูง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ show sb up as sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ลองจินตนาการถึงเพื่อนสองคนที่กำลังพูดคุยเกี่ยวกับการประชุมล่าสุด:

Anna: Did you notice how John struggled to answer the questions?
แอนนา: คุณสังเกตไหมว่าจอห์นพยายามตอบคำถามอย่างลำบากจนดูเหมือนจะไม่รู้คำตอบจริงๆ

Ben: Yeah, he really showed himself up as unprepared in front of the whole team.
เบน: ใช่ เขาทำตัวเองให้ดูไม่พร้อมเลยต่อหน้าทีมทั้งหมด

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form:

  • The evidence ______ him ______ a liar during the trial.
  • Her mistake ______ her ______ careless in front of the boss.
  • The interview ______ the candidate ______ very knowledgeable.

คำถามที่พบบ่อย

  • “show sb up as sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเปิดเผยตัวตนหรือคุณลักษณะที่แท้จริงของใครบางคน โดยมักจะในแง่ลบ
  • วลี “show sb up as sth” แยกได้ไหม? ไม่ได้ คำกรรมต้องตามหลัง “show” โดยตรงเท่านั้น
  • สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้ไหม? มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบพูดหรือไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในรายงานหรือบทความได้เช่นกัน.
  • วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันมีอะไรบ้าง? “Expose sb as sth” และ “reveal sb as sth” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากกว่า
  • มันเป็นเรื่องลบเสมอไปหรือไม่? โดยปกติใช่ แต่บางครั้งมันก็สามารถแสดงคุณสมบัติที่ดี เช่น การเป็นผู้เชี่ยวชาญได้ด้วยเช่นกัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.