ความหมายของ “Set sth off against sth” และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Set sth off against sth” หมายความว่าอะไร?

“Set sth off against sth” หมายถึง การตั้งยอดหรือมูลค่าหนึ่งให้เท่ากับอีกยอดหนึ่ง โดยเฉพาะในบริบทของการบัญชีหรือกฎหมาย

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “Set sth off against sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษทางการ โดยเฉพาะในด้านการเงินและกฎหมาย หมายถึงการชดเชยหรือเปรียบเทียบจำนวนเงินหรือมูลค่าหนึ่งกับอีกจำนวนหนึ่งเพื่อลดหนี้สินหรือคำนวณยอดสุทธิ การเข้าใจ “Set sth off against sth meaning” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายการหักล้างหนี้ รายจ่าย หรือคำเรียกร้องได้อย่างชัดเจนและถูกต้อง วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในภาษาเขียนและการพูดเมื่อพูดถึงงบการเงิน เรื่องภาษี หรือการชำระหนี้ทางกฎหมาย

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Set something off against something
  • ประเภท: กริยาแทนกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: การปรับสมดุลหรือหักจำนวนหนึ่งกับอีกจำนวนหนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Set sth off against sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “set” กับ “off” หรือหลังคำว่า “off” ก็ได้

  • Pattern 1: Set something off against something (รูปแบบที่ 1: Set something off against something)
  • Pattern 2: Set off something against something (รูปแบบที่ 2: Set off something against something)

Example: They set the expenses off against the revenue. / They set off the expenses against the revenue. (พวกเขานำค่าใช้จ่ายมาตั้ง “Set sth off against sth” กับรายได้ / พวกเขานำค่าใช้จ่ายมาตั้งหักกับรายได้)

จะใช้ “Set sth off against sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อกล่าวถึงการลบหรือการปรับยอดตัวเลขทางการเงินหนึ่งให้สมดุลกับอีกตัวเลขหนึ่ง มักพบในบริบททางการเงินอย่างเป็นทางการหรือในสถานการณ์มืออาชีพ เช่น การบัญชี การยื่นภาษี หรือข้อพิพาททางกฎหมาย วลีนี้ช่วยให้ชัดเจนว่ามีการใช้จำนวนหนึ่งเพื่อลดหรือชดเชยอีกจำนวนหนึ่ง

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Set sth off against sth in a sentence”:

  • The company set the losses off against its profits to reduce the taxable income. (บริษัทได้นำขาดทุนมาหักลบกับกำไรเพื่อลดรายได้ที่ต้องเสียภาษี.)
  • We can set the repair costs off against the insurance payout. (เราสามารถหักค่าใช้จ่ายในการซ่อมแซมออกจากเงินชดเชยประกันภัยได้)
  • He set off the damages he owed against the compensation he received. (เขาหักล้างค่าเสียหายที่ต้องจ่ายกับค่าชดเชยที่ได้รับแล้วกัน)
  • They set the expenses off against their monthly budget to keep track of spending. (พวกเขาหักค่าใช้จ่ายออกจากงบประมาณรายเดือนเพื่อควบคุมการใช้จ่ายให้เป็นไปตามแผน.)
  • The accountant set off the bad debts against the total revenue. (นักบัญชีได้นำหนี้สูญมาหักลบกับรายได้รวมทั้งหมดแล้ว)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีในบริบทที่ไม่ถูกต้อง นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: Set off against the expenses the income.
  • Correct: Set the income off against the expenses.
  • Incorrect: Set something off with something.
  • Correct: Set something off against something.

จำไว้ว่าคำบุพบทที่ถูกต้องคือ “against” และวัตถุจะตามมาทันทีหลังคำว่า “set” หรือ “set off” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Set sth off against sth” มีความหมายใกล้เคียงกับวลีอย่าง “offset,” “balance against,” หรือ “deduct from” แต่จะเป็นทางการและเฉพาะเจาะจงมากกว่าในบริบททางการเงิน/กฎหมาย

  • Offset:: คำนามหรือคำกริยาที่หมายถึงการปรับสมดุลจำนวนหนึ่งกับอีกจำนวนหนึ่ง ซึ่งมักใช้แทนกันได้แต่ไม่เป็นทางการมากนัก
  • Balance against:: โดยทั่วไปหมายถึงการเปรียบเทียบสองสิ่งเพื่อหาจำนวนที่เท่าเทียมหรือเป็นธรรม
  • Deduct from:: หมายถึงการลบจำนวนหนึ่งออกจากอีกจำนวนหนึ่ง แต่ไม่ได้สื่อถึงการปรับสมดุล

ใช้คำว่า “set off against” เมื่อคุณต้องการเน้นการชดเชยหรือหักล้างจำนวนเงินในเชิงกฎหมายหรือทางการอย่างเป็นทางการ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ในการใช้งานจริง “Set sth off against sth” มักจะใช้ร่วมกับคำศัพท์ทางการเงินและกฎหมาย นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • Expenses: Costs incurred that can be balanced against income. (ค่าใช้จ่าย: ต้นทุนที่เกิดขึ้นซึ่งสามารถนำมา “Set sth off against sth” กับรายได้ได้)
  • Losses: Financial deficits set off against profits. (ขาดทุน: ขาดดุลทางการเงินที่ “Set sth off against sth” กับกำไร)
  • Debts: Amounts owed that can be offset against payments. (หนี้สิน: จำนวนเงินที่ค้างชำระซึ่งสามารถนำมา Set sth off against sth กับการชำระเงินได้)
  • Claims: Legal demands balanced against counterclaims. (คำเรียกร้อง: ข้อเรียกร้องทางกฎหมายที่ถ่วงดุลกับคำโต้แย้งตอบกลับ)
  • Income/Revenue: Earnings that expenses or losses are set off against. (รายได้/รายรับ: รายได้ที่ค่าใช้จ่ายหรือขาดทุนถูกนำมา “Set sth off against sth”)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ set sth off against sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่เพื่อนร่วมงานสองคนพูดคุยเกี่ยวกับการใช้วลีนี้:

Anna: Have we set the repair costs off against the insurance claim yet?
แอนนา: เราได้หักค่าใช้จ่ายซ่อมแซมจากเงินเคลมประกันแล้วหรือยัง?

Mark: Yes, I set them off against the payout last week. It reduced the total amount we received.
มาร์ค: ใช่ ฉันนำยอดนั้นไปหักลบกับเงินที่จ่ายออกไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ซึ่งทำให้จำนวนเงินรวมที่เราได้รับลดลง.

Anna: Great, that will help with the budget report.
แอนนา: ดีเลย นั่นจะช่วยในการจัดทำรายงานงบประมาณได้มากขึ้น

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of the phrase:

  • The accountant _______ the bad debts _______ the total revenue.
  • We can _______ the repair costs _______ the insurance payout.
  • They decided to _______ the losses _______ their profits to lower taxes.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้ “set sth off against sth” ในการสนทนาทั่วไปได้ไหม? A: โดยส่วนใหญ่จะใช้ในบริบททางการหรือเชิงวิชาชีพ เช่น ด้านการเงินหรือกฎหมายเท่านั้นค่ะ
  • Q: วลีนี้แยกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “set the amount off against” หรือ “set off the amount against” ได้เลย
  • Q: “sth” ในวลีนี้หมายถึงอะไร? A: “sth” ย่อมาจาก “something” หมายถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือปริมาณใดๆ
  • Q: “Set off against” สามารถหมายความเหมือนกับ “deduct from” ได้ไหม? A: ไม่ใช่ทั้งหมด; “set off against” หมายถึงการชดเชยระหว่างจำนวนสองจำนวน ในขณะที่ “deduct from” หมายถึงการหักออกโดยตรง.
  • Q: วลีนี้พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษประจำวันหรือไม่? A: วลีนี้พบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่เขียนและภาษาอังกฤษที่ใช้ในสถานการณ์ทางการ โดยเฉพาะในธุรกิจ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.