“Set sth off against sth” หมายความว่าอะไร?
“Set sth off against sth” หมายถึง การตั้งยอดหรือมูลค่าหนึ่งให้เท่ากับอีกยอดหนึ่ง โดยเฉพาะในบริบทของการบัญชีหรือกฎหมาย
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “Set sth off against sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษทางการ โดยเฉพาะในด้านการเงินและกฎหมาย หมายถึงการชดเชยหรือเปรียบเทียบจำนวนเงินหรือมูลค่าหนึ่งกับอีกจำนวนหนึ่งเพื่อลดหนี้สินหรือคำนวณยอดสุทธิ การเข้าใจ “Set sth off against sth meaning” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายการหักล้างหนี้ รายจ่าย หรือคำเรียกร้องได้อย่างชัดเจนและถูกต้อง วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในภาษาเขียนและการพูดเมื่อพูดถึงงบการเงิน เรื่องภาษี หรือการชำระหนี้ทางกฎหมาย
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Set something off against something
- ประเภท: กริยาแทนกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การปรับสมดุลหรือหักจำนวนหนึ่งกับอีกจำนวนหนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Set sth off against sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “set” กับ “off” หรือหลังคำว่า “off” ก็ได้
- Pattern 1: Set something off against something (รูปแบบที่ 1: Set something off against something)
- Pattern 2: Set off something against something (รูปแบบที่ 2: Set off something against something)
Example: They set the expenses off against the revenue. / They set off the expenses against the revenue. (พวกเขานำค่าใช้จ่ายมาตั้ง “Set sth off against sth” กับรายได้ / พวกเขานำค่าใช้จ่ายมาตั้งหักกับรายได้)
จะใช้ “Set sth off against sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อกล่าวถึงการลบหรือการปรับยอดตัวเลขทางการเงินหนึ่งให้สมดุลกับอีกตัวเลขหนึ่ง มักพบในบริบททางการเงินอย่างเป็นทางการหรือในสถานการณ์มืออาชีพ เช่น การบัญชี การยื่นภาษี หรือข้อพิพาททางกฎหมาย วลีนี้ช่วยให้ชัดเจนว่ามีการใช้จำนวนหนึ่งเพื่อลดหรือชดเชยอีกจำนวนหนึ่ง
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Set sth off against sth in a sentence”:
- The company set the losses off against its profits to reduce the taxable income. (บริษัทได้นำขาดทุนมาหักลบกับกำไรเพื่อลดรายได้ที่ต้องเสียภาษี.)
- We can set the repair costs off against the insurance payout. (เราสามารถหักค่าใช้จ่ายในการซ่อมแซมออกจากเงินชดเชยประกันภัยได้)
- He set off the damages he owed against the compensation he received. (เขาหักล้างค่าเสียหายที่ต้องจ่ายกับค่าชดเชยที่ได้รับแล้วกัน)
- They set the expenses off against their monthly budget to keep track of spending. (พวกเขาหักค่าใช้จ่ายออกจากงบประมาณรายเดือนเพื่อควบคุมการใช้จ่ายให้เป็นไปตามแผน.)
- The accountant set off the bad debts against the total revenue. (นักบัญชีได้นำหนี้สูญมาหักลบกับรายได้รวมทั้งหมดแล้ว)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีในบริบทที่ไม่ถูกต้อง นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: Set off against the expenses the income.
- Correct: Set the income off against the expenses.
- Incorrect: Set something off with something.
- Correct: Set something off against something.
จำไว้ว่าคำบุพบทที่ถูกต้องคือ “against” และวัตถุจะตามมาทันทีหลังคำว่า “set” หรือ “set off” เสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Set sth off against sth” มีความหมายใกล้เคียงกับวลีอย่าง “offset,” “balance against,” หรือ “deduct from” แต่จะเป็นทางการและเฉพาะเจาะจงมากกว่าในบริบททางการเงิน/กฎหมาย
- Offset:: คำนามหรือคำกริยาที่หมายถึงการปรับสมดุลจำนวนหนึ่งกับอีกจำนวนหนึ่ง ซึ่งมักใช้แทนกันได้แต่ไม่เป็นทางการมากนัก
- Balance against:: โดยทั่วไปหมายถึงการเปรียบเทียบสองสิ่งเพื่อหาจำนวนที่เท่าเทียมหรือเป็นธรรม
- Deduct from:: หมายถึงการลบจำนวนหนึ่งออกจากอีกจำนวนหนึ่ง แต่ไม่ได้สื่อถึงการปรับสมดุล
ใช้คำว่า “set off against” เมื่อคุณต้องการเน้นการชดเชยหรือหักล้างจำนวนเงินในเชิงกฎหมายหรือทางการอย่างเป็นทางการ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ในการใช้งานจริง “Set sth off against sth” มักจะใช้ร่วมกับคำศัพท์ทางการเงินและกฎหมาย นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:
- Expenses: Costs incurred that can be balanced against income. (ค่าใช้จ่าย: ต้นทุนที่เกิดขึ้นซึ่งสามารถนำมา “Set sth off against sth” กับรายได้ได้)
- Losses: Financial deficits set off against profits. (ขาดทุน: ขาดดุลทางการเงินที่ “Set sth off against sth” กับกำไร)
- Debts: Amounts owed that can be offset against payments. (หนี้สิน: จำนวนเงินที่ค้างชำระซึ่งสามารถนำมา Set sth off against sth กับการชำระเงินได้)
- Claims: Legal demands balanced against counterclaims. (คำเรียกร้อง: ข้อเรียกร้องทางกฎหมายที่ถ่วงดุลกับคำโต้แย้งตอบกลับ)
- Income/Revenue: Earnings that expenses or losses are set off against. (รายได้/รายรับ: รายได้ที่ค่าใช้จ่ายหรือขาดทุนถูกนำมา “Set sth off against sth”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ set sth off against sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่เพื่อนร่วมงานสองคนพูดคุยเกี่ยวกับการใช้วลีนี้:
Anna: Have we set the repair costs off against the insurance claim yet?
แอนนา: เราได้หักค่าใช้จ่ายซ่อมแซมจากเงินเคลมประกันแล้วหรือยัง?
Mark: Yes, I set them off against the payout last week. It reduced the total amount we received.
มาร์ค: ใช่ ฉันนำยอดนั้นไปหักลบกับเงินที่จ่ายออกไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ซึ่งทำให้จำนวนเงินรวมที่เราได้รับลดลง.
Anna: Great, that will help with the budget report.
แอนนา: ดีเลย นั่นจะช่วยในการจัดทำรายงานงบประมาณได้มากขึ้น
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of the phrase:
- The accountant _______ the bad debts _______ the total revenue.
- We can _______ the repair costs _______ the insurance payout.
- They decided to _______ the losses _______ their profits to lower taxes.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “set sth off against sth” ในการสนทนาทั่วไปได้ไหม? A: โดยส่วนใหญ่จะใช้ในบริบททางการหรือเชิงวิชาชีพ เช่น ด้านการเงินหรือกฎหมายเท่านั้นค่ะ
- Q: วลีนี้แยกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “set the amount off against” หรือ “set off the amount against” ได้เลย
- Q: “sth” ในวลีนี้หมายถึงอะไร? A: “sth” ย่อมาจาก “something” หมายถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือปริมาณใดๆ
- Q: “Set off against” สามารถหมายความเหมือนกับ “deduct from” ได้ไหม? A: ไม่ใช่ทั้งหมด; “set off against” หมายถึงการชดเชยระหว่างจำนวนสองจำนวน ในขณะที่ “deduct from” หมายถึงการหักออกโดยตรง.
- Q: วลีนี้พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษประจำวันหรือไม่? A: วลีนี้พบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่เขียนและภาษาอังกฤษที่ใช้ในสถานการณ์ทางการ โดยเฉพาะในธุรกิจ

