“Rail at sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Rail at sb” หมายถึง การวิจารณ์อย่างรุนแรงหรือบ่นอย่างโกรธเคืองต่อใครบางคน โดยมักแสดงความไม่พอใจหรือความโกรธต่อบุคคลนั้น
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “rail at sb” ใช้เมื่อมีคนบ่นหรือวิจารณ์คนอื่นอย่างโกรธ มักแสดงอารมณ์รุนแรง เช่น ความโกรธหรือความหงุดหงิดที่มีต่อการกระทำหรือพฤติกรรมของใครบางคน การเข้าใจความหมายของ rail at sb ช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถแสดงความไม่พอใจได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ วลีนี้พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษทั้งการพูดและการเขียน โดยเฉพาะเมื่อต้องอธิบายการโต้เถียงหรือการร้องเรียน การใช้ “rail at sb” อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาของคุณดูมีชีวิตชีวาและแสดงออกได้ชัดเจนขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: “Rail at somebody”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การบ่นอย่างโกรธหรือวิจารณ์ใครบางคนอย่างรุนแรง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Rail at sb” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่แยกจากกัน ซึ่งหมายความว่า กรรม (ใครบางคน) จะต้องตามหลังคำกริยาวลีทั้งหมดเสมอ
- Correct: She railed at him for being late. (เธอว่ากล่าวเขาเรื่องมาสาย)
- Incorrect: She railed him at for being late. (ผิด: เธอ “Rail at” เขาเรื่องมาสาย)
จะใช้คำว่า Rail at sb อย่างไร?
ใช้คำว่า “rail at sb” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงคนที่กำลังบ่นหรือวิจารณ์อีกคนอย่างรุนแรงและโกรธ มักจะใช้ในรูปอดีตหรือปัจจุบันธรรมดา แต่ก็สามารถใช้ในรูปต่อเนื่องเพื่อเน้นความโกรธที่ยังดำเนินอยู่ได้เช่นกัน
ตัวอย่างการใช้รวมถึงการพูดถึงการโต้แย้ง การแสดงความไม่พอใจกับพฤติกรรมของใครบางคน หรือการบรรยายฉากในเรื่องราวที่ตัวละครรู้สึกโกรธหรือไม่สบายใจ
ตัวอย่าง
เมื่อจอห์นรู้เรื่องความผิดพลาด เขาก็โกรธจัดใส่ผู้ช่วยของเขาที่ไม่ได้ตรวจสอบตัวเลขอย่างละเอียด
ระหว่างการประชุม เธอวิจารณ์ผู้จัดการอย่างหนักที่ไม่สนใจความกังวลของทีม
- They railed at the government for the new policy. (พวกเขาตำหนิรัฐบาลอย่างรุนแรงเกี่ยวกับนโยบายใหม่.)
- He often rails at his coworkers when things go wrong. (เขามักจะด่าเพื่อนร่วมงานอย่างหนักเมื่อเกิดปัญหาอะไรขึ้น)
- She railed at him in front of everyone, which was quite embarrassing. (เธอว่ากล่าวเขาต่อหน้าทุกคน ซึ่งทำให้เขารู้สึกอายมาก.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีใช้คำว่า rail at sb ในประโยคเพื่อแสดงความวิจารณ์อย่างรุนแรงหรือความโกรธที่มุ่งไปยังใครบางคน
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิดพลาด
- Incorrect: She railed him at for his mistakes.
- Correct: She railed at him for his mistakes.
- Incorrect: They railed about the teacher.
- Correct: They railed at the teacher.
จำไว้ว่า “rail” จะต้องตามด้วยคำว่า “at” เสมอเมื่อพูดถึงการบ่นหรือวิจารณ์ใครบางคน
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Rail at sb” คล้ายกับ “rant at sb” หรือ “blame sb” แต่ก็มีความแตกต่างกัน:
- Rant at sb:: พูดเสียงดังและโกรธเคือง มักจะเป็นเวลานาน
- Blame sb:: กล่าวว่าใครบางคนเป็นผู้รับผิดชอบต่อปัญหา โดยไม่จำเป็นต้องโกรธเคือง
- Rail at sb:: บ่นหรือวิจารณ์ด้วยความโกรธและอารมณ์รุนแรง
ใช้คำว่า “rail at” เมื่อการร้องเรียนมีความรู้สึกและความรุนแรงมากกว่าการกล่าวโทษธรรมดาๆ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “rail at sb” กับวัตถุที่เกี่ยวข้องกับข้อผิดพลาดหรือความผิดพลาดต่างๆ
- Rail at someone’s behavior – criticize how someone acts. (“Rail at someone’s behavior” – วิจารณ์วิธีการกระทำของใครบางคนอย่างรุนแรง)
- Rail at mistakes – complain about errors. (Rail at mistakes – บ่นเกี่ยวกับความผิดพลาด)
- Rail at decisions – express anger about choices made. (“Rail at decisions” – แสดงความโกรธเกี่ยวกับการตัดสินใจที่ทำไป)
- Rail at authority – strongly criticize people in power. (Rail at authority – วิจารณ์ผู้มีอำนาจอย่างรุนแรง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ rail at sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “rail at sb”:
Anna: I can’t believe Tom railed at you during the meeting!
แอนนา: ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าทอมจะด่าคุณในที่ประชุมแบบนั้น!
Ben: Yeah, he was really angry about the project delay.
เบ็น: ใช่ เขาโกรธมากที่โครงการล่าช้า
Anna: Did you say anything back?
แอนนา: คุณตอบโต้กลับไปบ้างไหม?
Ben: No, I just listened. It wasn’t the right time to argue.
เบน: ไม่หรอก ฉันแค่ฟังเฉยๆ มันไม่ใช่เวลาที่เหมาะสมจะเถียงกันนะ
ฝึกฝน
Complete the sentence with the correct form of “rail at sb”:
She _______ _______ her team for missing the deadline.
- a) railed at
- b) railed to
- c) railed on
- d) railed with
Answer: a) railed at
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “rail at sb” ในงานเขียนทางการได้ไหม?
A: ใช่ แต่จะพบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในการสนทนา
- Q: “rail at sb” แยกคำได้ไหม?
A: ไม่ได้ คำกรรมต้องตามหลัง “rail at” เท่านั้น
- Q: เราสามารถใช้คำว่า “rail on sb” แทนได้ไหม?
A: ไม่ได้ค่ะ “rail on” ไม่ถูกต้องสำหรับความหมายนี้
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “rail at” กับ “blame” คืออะไร?
A: “Rail at” แสดงถึงการวิจารณ์อย่างรุนแรงและโกรธจัด ในขณะที่ “blame” มีความรู้สึกน้อยกว่าและไม่รุนแรงเท่าไรนัก
- Q: “Rail at sb” ใช้กับคนเท่านั้นหรือไม่?
A: ส่วนใหญ่ใช้กับคน แต่บางครั้งก็ใช้กับกลุ่มหรือองค์กรได้ด้วยค่ะ.

