ความหมายของ Piss sb off ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวนวลีนี้

“Piss sb off” หมายความว่าอะไร?

“Piss sb off” เป็นสำนวนที่ใช้ในภาษาพูดและค่อนข้างหยาบ หมายถึงทำให้ใครบางคนรำคาญหรือโกรธ

บทนำ

วลี “piss sb off” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการเพื่อแสดงความหงุดหงิดหรือโกรธที่เกิดจากการกระทำหรือคำพูดของใครบางคน การเข้าใจ “piss sb off meaning” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ใครบางคนรู้สึกไม่พอใจหรือรำคาญ แม้ว่าจะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการและอาจถือว่าหยาบคาย แต่มักพบได้บ่อยในการสนทนาประจำวัน ภาพยนตร์ และรายการทีวี การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณเข้าใจภาษาอังกฤษที่พูดกันอย่างเป็นธรรมชาติและช่วยให้คุณแสดงความหงุดหงิดในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการได้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสั้น: piss somebody off
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2-C1
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนรำคาญหรือโกรธ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Piss sb off” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรือหลังคำช่วยก็ได้

    Verb + object + particle: piss someone off Verb + particle + object: piss off someone (less common)

หมายเหตุ: การใช้คำว่า “sb” หมายถึง “somebody” หรือใครบางคน ซึ่งเป็นคำแทนบุคคล

จะใช้คำว่า “Piss sb off” อย่างไร?

ใช้คำว่า “piss sb off” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนหรือบางสิ่งทำให้คนอื่นโกรธหรือรำคาญ เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน หลีกเลี่ยงการใช้ในงานเขียนที่เป็นทางการหรือการสนทนาอย่างสุภาพ โดยปกติจะตามด้วยคนที่รู้สึกรำคาญนั้นด้วย

เสียงนั้นทำให้ฉัน “Piss sb off” จริงๆ เธอทำให้เจ้านาย “Piss sb off” ด้วยการมาสาย

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “piss sb off” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานในบริบทจริง:

  • My little brother always pisses me off when he borrows my things without asking. (น้องชายของฉันมักจะทำให้ฉันหงุดหงิดทุกครั้งที่เขายืมของฉันโดยไม่ขออนุญาตก่อน.)
  • It really pisses me off when people don’t reply to my messages. (ฉันรู้สึกหงุดหงิดมากเมื่อคนอื่นไม่ตอบข้อความของฉันเลย.)
  • He was pissed off because the meeting was canceled at the last minute. (เขาโกรธมากเพราะการประชุมถูกยกเลิกในนาทีสุดท้าย)
  • Don’t piss her off — she’s already in a bad mood today. (อย่าทำให้เธอโกรธเลยนะ เธออารมณ์ไม่ดีอยู่แล้ววันนี้.)
  • The constant noise from the construction site pissed off the neighbors. (เสียงดังจากไซต์ก่อสร้างที่ไม่หยุดหย่อนทำให้เพื่อนบ้านรู้สึกรำคาญมาก.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนก็ใช้วลีนี้ผิดโดยสลับลำดับคำหรือใช้ในสถานการณ์ทางการ ตัวอย่างเช่น:

  • Incorrect: I piss off him.
  • Correct: I piss him off.
  • Incorrect: Please do not piss off your teacher. (too rude in formal context)
  • Correct: Please do not annoy your teacher.

จำไว้ว่าคำว่า “piss sb off” เป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการและอาจทำให้บางคนไม่พอใจถ้าใช้ในบริบทที่ไม่เหมาะสม

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

ยังมีวลีและสำนวนอื่นๆ ที่คล้ายกับ “piss sb off” แต่มีโทนและการใช้งานที่แตกต่างกันออกไป

  • Annoy sb:: วิธีสุภาพในการบอกว่ามีคนรู้สึกรำคาญ
  • Tick sb off:: แบบไม่เป็นทางการมากกว่า หมายถึงทำให้หงุดหงิดหรือดุว่า
  • Piss sb off:: รุนแรงและหยาบคายกว่าคำว่า “annoy”
  • Drive sb crazy:: สามารถหมายถึงการรบกวนหรือทำให้ใครบางคนรู้สึกหงุดหงิดมาก ๆ ได้

ใช้คำว่า “piss sb off” เมื่อคุณต้องการแสดงความรำคาญอย่างรุนแรง แต่ต้องระวังบริบทในการใช้ด้วยนะครับ/ค่ะ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “piss sb off” และความหมายของมัน:

  • Noise — loud or continuous sounds that annoy people (เสียงรบกวน — เสียงดังหรือเสียงต่อเนื่องที่ทำให้คนรำคาญ)
  • Behavior — someone’s actions that upset others (พฤติกรรม — การกระทำของใครบางคนที่ทำให้ผู้อื่นไม่พอใจ)
  • Comments — words or remarks that irritate (ความคิดเห็น — คำพูดหรือข้อสังเกตที่ทำให้รำคาญ)
  • Traffic — heavy or slow traffic causing frustration (การจราจร — การจราจรที่หนาแน่นหรือช้า ทำให้รู้สึกหงุดหงิด)
  • Delays — waiting or interruptions that annoy (ความล่าช้า — การรอคอยหรือการหยุดชะงักที่ทำให้รำคาญ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ piss sb off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “piss sb off” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: Did you hear what Tom said in the meeting?
แอนนา: เธอได้ยินสิ่งที่ทอมพูดในที่ประชุมไหม?

Ben: Yeah, it really pissed me off. He was so rude.
เบน: ใช่ มันทำให้ฉันโกรธมาก เขาเสียมารยาทสุดๆ เลยนะ

Anna: I know! I don’t understand why he acts like that.
แอนนา: ฉันรู้! ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมเขาถึงทำตัวแบบนั้นแล้วทำให้ฉันโมโหมากขนาดนี้

Ben: Same here. It’s hard not to get annoyed.
เบ็น: เหมือนกันเลย รู้สึกหงุดหงิดขึ้นมาแทบจะเลี่ยงไม่ได้จริงๆ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “piss sb off”:

  • That loud music always ______ me ______.
  • She got ______ off because her flight was delayed.
  • Don’t ______ your parents ______ by coming home late.

คำถามที่พบบ่อย

  • “piss sb off” ถือว่าไม่สุภาพไหม? ใช่ มันเป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการและอาจถือว่าไม่สุภาพ ดังนั้นควรใช้ด้วยความระมัดระวัง
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “piss sb off” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ไม่ควรใช้ ควรใช้คำที่สุภาพกว่า เช่น “annoy” หรือ “upset” จะดีกว่า
  • “Sb” ใน “piss sb off” หมายถึงอะไร? “Sb” ย่อมาจากคำว่า “somebody” ซึ่งหมายถึงบุคคลหนึ่งคนค่ะ
  • “Piss off” หมายถึงความโกรธเสมอหรือไม่? ส่วนใหญ่ใช่ มันหมายถึงการทำให้ใครบางคนโกรธหรือไม่พอใจ
  • ฉันสามารถพูดว่า “pissed off” กับตัวเองได้ไหม? ได้ค่ะ “I’m pissed off” หมายความว่าคุณโกรธหรือหงุดหงิดค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.