“Pass sb through sth” หมายความว่าอะไร?
“Pass sb through sth” หมายถึง การอนุญาตให้ใครบางคนผ่านสถานที่ กระบวนการ หรือระบบ โดยมักจะช่วยเหลือหรือแนะนำพวกเขา นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการเชื่อมสายโทรศัพท์ไปยังใครบางคนได้ด้วย
บทนำ
วลี “Pass sb through sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้ในหลายบริบท โดยมักหมายถึงการนำทางหรืออนุญาตให้ใครสักคนผ่านสถานที่ กระบวนการ หรือระบบต่างๆ เช่น ในงานบริการลูกค้า อาจหมายถึงการโอนสายโทรศัพท์ไปยังบุคคลอื่น การเข้าใจความหมายของ “Pass sb through sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนา โดยเฉพาะในสถานการณ์ทางธุรกิจและชีวิตประจำวัน วลีนี้มีประโยชน์เมื่อพูดถึงการช่วยเหลือให้ใครสักคนก้าวไปข้างหน้าหรือเชื่อมต่อผ่านขั้นตอนหรือช่องทางต่างๆ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Pass somebody through something (เช่น pass him through security)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (กลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: อนุญาตหรือช่วยให้ใครสักคนผ่านสถานที่ กระบวนการ หรือระบบได้
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Pass sb through sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ หมายความว่า กรรม “sb” (ใครบางคน) จะอยู่ระหว่าง “pass” กับ “through” โครงสร้างคือ:
-
Pass + somebody + through + something
- Example: The receptionist passed me through to the manager. (พนักงานต้อนรับโทรศัพท์เชื่อมต่อฉันไปยังผู้จัดการให้)
คุณไม่สามารถพูดว่า “Pass through sb sth” หรือ “Pass through sth sb” ได้
วิธีใช้คำว่า “Pass sb through sth” คืออะไร?
วลีสี่คำนี้ใช้เมื่อพูดถึง:
- Allowing someone to move through a physical place like security, customs, or a gate. (อนุญาตให้บุคคลผ่านจุดตรวจต่างๆ เช่น จุดตรวจความปลอดภัย ด่านศุลกากร หรือประตูทางเข้าได้)
- Helping someone get through a process, such as an interview or test. (ช่วยให้ใครสักคนผ่านกระบวนการต่าง ๆ เช่น การสัมภาษณ์หรือการทดสอบได้สำเร็จ)
- Transferring a phone call to another person or department. (โอนสายโทรศัพท์ไปยังบุคคลหรือแผนกอื่น)
มักใช้ในสถานการณ์ทางการหรือในที่ทำงาน แต่ก็สามารถพบได้ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางประโยคของ “Pass sb through sth”:
- The security guard passed us through the checkpoint quickly. (เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยให้เราผ่านจุดตรวจอย่างรวดเร็ว.)
- She was passed through the interview process without any problems. (เธอผ่านกระบวนการสัมภาษณ์ไปได้อย่างราบรื่นไม่มีปัญหาใดๆ)
- The receptionist passed my call through to the sales department. (พนักงานต้อนรับได้โอนสายของฉันไปยังฝ่ายขายแล้ว)
- We need to pass the documents through the approval system before signing. (เราต้องส่งเอกสารให้ระบบอนุมัติผ่านก่อนที่จะลงนาม.)
- They passed the visitors through the gates after checking their IDs. (พวกเขาให้ผู้มาเยือนผ่านประตูหลังจากตรวจสอบบัตรประชาชนแล้ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างของการใช้ที่ไม่ถูกต้องเทียบกับการใช้ที่ถูกต้อง:
- Incorrect: Pass through him the security.
- Correct: Pass him through security.
- Incorrect: Pass him in the interview process.
- Correct: Pass him through the interview process.
จำไว้ว่าคำว่า “sb” จะต้องอยู่หลังคำว่า “pass” ทันที และคำว่า “through” จะต้องอยู่ก่อนสถานที่หรือกระบวนการเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Pass sb through sth” มีความหมายคล้ายกับ “let sb through,” “get sb through,” และ “transfer sb to” แต่ก็มีความแตกต่างกันดังนี้:
- Let sb through:: เน้นย้ำการอนุญาตให้เคลื่อนที่ทางกายภาพ เช่น “พวกเขาให้เราผ่านประตู”
- Get sb through:: เน้นช่วยให้ใครสักคนประสบความสำเร็จในกระบวนการ เช่น “เธอสอบผ่าน”
- Transfer sb to:: ใช้สำหรับโทรศัพท์เป็นหลัก เช่น “ฉันได้ Pass you through to the manager แล้ว”
“Pass sb through sth” สามารถครอบคลุมความหมายทั้งหมดเหล่านี้ได้ แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงกระบวนการที่เป็นทางการหรือเป็นทางราชการมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือคำที่ใช้บ่อยกับคำว่า “Pass sb through”:
- Security: Allowing someone to go through a security check. (ความปลอดภัย: อนุญาตให้ใครสักคนผ่านการตรวจสอบความปลอดภัย)
- Customs: Moving through customs at an airport. (ด่านศุลกากร: การผ่านด่านศุลกากรที่สนามบิน)
- Interview process: Helping someone complete job interviews. (กระบวนการสัมภาษณ์งาน: ช่วยเหลือใครสักคนในการทำสัมภาษณ์งานให้สำเร็จ)
- Phone call: Transferring a call to another person. (การโทรศัพท์: โอนสายไปยังบุคคลอื่น)
- Approval system: Moving documents or requests through a system. (ระบบอนุมัติ: การเคลื่อนย้ายเอกสารหรือคำขอผ่านระบบหนึ่ง ๆ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ pass sb through sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Pass sb through sth”:
Receptionist: Hello, how can I help you?
พนักงานต้อนรับ: สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ?
Caller: Can you pass me through to the IT department, please?
ผู้โทร: ช่วยติดต่อให้ผมพูดคุยกับฝ่ายไอทีหน่อยได้ไหมครับ?
Receptionist: Sure, I’m passing you through now.
พนักงานต้อนรับ: ได้เลยค่ะ เดี๋ยวฉันจะเชื่อมต่อให้คุณตอนนี้ค่ะ
Caller: Thanks!
ผู้โทร: ขอบคุณครับ/ค่ะ!
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “pass sb through sth”:
- The guard _______ us _______ the entrance after checking our IDs.
- Can you _______ me _______ to the customer service team?
- She was _______ _______ the final round of interviews successfully.
คำถามที่พบบ่อย
- “Pass sb through sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการอนุญาตหรือช่วยให้ใครบางคนผ่านสถานที่ กระบวนการ หรือระบบใดๆ ได้
- วลี “pass sb through sth” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวาง “sb” ไว้ระหว่าง “pass” กับ “through” ได้เลยครับ/ค่ะ.
- สามารถใช้ “pass sb through sth” กับการโทรศัพท์ได้ไหม? ใช่ มักหมายถึงการโอนสายโทรศัพท์ไปยังบุคคลหรือแผนกอื่น ๆ ครับ/ค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “pass sb through” กับ “let sb through” คืออะไร? “Pass sb through” เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่าและอาจหมายถึงการดำเนินการหรือการโทรผ่าน ในขณะที่ “let sb through” มักหมายถึงการอนุญาตให้ใครบางคนผ่านทางกายภาพเท่านั้น
- “pass sb through sth” เป็นวลีที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวันหรือไม่? ใช่ โดยเฉพาะในที่ทำงาน การบริการลูกค้า และสถานการณ์ทางการต่างๆ

