“Name sb after sb” ความหมาย / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Name sb after sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Name sb after sb” หมายถึงการตั้งชื่อใครบางคนให้เหมือนกับชื่อของอีกคนหนึ่ง โดยปกติจะทำเพื่อเป็นเกียรติหรือระลึกถึงคนนั้น

บทนำ

วลี “Name sb after sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเมื่อมีการตั้งชื่อใครบางคนตามชื่อของบุคคลอื่น ซึ่งมักเกิดขึ้นในครอบครัวที่เด็กถูกตั้งชื่อตามพ่อแม่ ปู่ย่าตายาย หรือญาติคนอื่น ความหมายของ “Name sb after sb” นั้นง่ายมาก คือแสดงถึงความเคารพ ความรัก หรือความสัมพันธ์กับบุคคลที่ตั้งชื่อตาม นอกจากนี้ยังใช้เพื่อเป็นเกียรติแก่คนดังหรือเพื่อน การเข้าใจวิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสื่อความสัมพันธ์เหล่านี้ได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: Name sb after sb (เช่น ตั้งชื่อใครตามชื่อใคร)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (กลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ตั้งชื่อใครบางคนให้เหมือนกับอีกคนหนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Name sb after sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกส่วนออกจากกันได้ โครงสร้างทั่วไปคือ:

    Subject + name + someone + after + someone

ตัวอย่าง:

  • They named their son after his grandfather. (พวกเขาตั้งชื่อลูกชายตามชื่อของปู่ของเขา)
  • She was named after her favorite actress. (เธอถูกตั้งชื่อ “Name sb after sb” นักแสดงหญิงที่เธอชื่นชอบที่สุด)

วิธีใช้คำว่า “Name sb after sb” คืออะไร?

ใช้ “Name sb after sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคนหนึ่งได้รับชื่อตามอีกคนหนึ่ง มักใช้กับสมาชิกในครอบครัวแต่ก็สามารถใช้กับเพื่อนหรือคนดังได้ด้วย วลีนี้แสดงถึงความเคารพหรือความสัมพันธ์พิเศษ คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Name sb after sb in a sentence”:

  • They named their daughter after her grandmother. (พวกเขาตั้งชื่อลูกสาวตามชื่อคุณย่าของเธอ.)
  • My parents named me after my uncle. (พ่อแม่ของฉันตั้งชื่อตามลุงของฉันให้ฉัน.)
  • The company was named after its founder. (บริษัทตั้งชื่อตามผู้ก่อตั้งของบริษัทนั้นเอง)
  • She decided to name her puppy after her favorite author. (เธอตัดสินใจตั้งชื่อสุนัขตัวเล็กของเธอตามชื่อผู้เขียนที่เธอชื่นชอบที่สุด)
  • He was named after a famous historical figure. (เขาได้รับชื่อจากบุคคลสำคัญในประวัติศาสตร์ที่มีชื่อเสียง.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: They named after him their son.
  • Correct: They named their son after him.
  • Incorrect: She named her daughter for her grandmother.
  • Correct: She named her daughter after her grandmother.

จำไว้ว่า วลีที่ถูกต้องคือ “name someone after someone” โดยใช้ “after” เป็นคำบุพบทเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

บางครั้งผู้คนใช้วลีที่คล้ายกันเช่น “call sb after sb” หรือ “name sb for sb” แม้ว่าจะมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “name sb after sb” เป็นวลีที่ใช้บ่อยและเป็นธรรมชาติมากที่สุดในภาษาอังกฤษ

  • Name sb after sb:: ให้ชื่อเดียวกับคนอื่น
  • Call sb after sb:: ไม่ค่อยพบบ่อย อาจหมายถึงการตั้งชื่อหรือการตะโกนเรียกชื่อใครบางคนก็ได้
  • Name sb for sb:: บางครั้งใช้ได้ แต่ไม่เป็นธรรมชาติเหมือนกับคำว่า “after”

ใช้ “name sb after sb” เพื่อแสดงอย่างชัดเจนว่าการตั้งชื่อตามเพื่อเป็นเกียรติแก่บุคคลอื่น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ

นี่คือคำทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “name sb after sb”:

  • Child: Most common, especially in families. (เด็ก: พบได้บ่อยที่สุด โดยเฉพาะในครอบครัว)
  • Son/Daughter: Specific types of children. (ลูกชาย/ลูกสาว: ประเภทของบุตรที่เฉพาะเจาะจง)
  • Pet: Sometimes people name pets after people. (สัตว์เลี้ยง: บางครั้งคนก็ “Name sb after sb” สัตว์เลี้ยงของพวกเขาตามชื่อคนอื่น)
  • Street/Building: Places can also be named after people. (ถนน/อาคาร: สถานที่ต่างๆ ก็สามารถตั้งชื่อ “Name sb after sb” คนได้เช่นกัน)
  • Company: A business named after its founder or someone important. (บริษัท: ธุรกิจที่ “Name sb after sb” ผู้ก่อตั้งหรือบุคคลสำคัญบางคน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ name sb after sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “name sb after sb”:

Anna: Did you know they named their baby after the president?
แอนนา: เธอรู้ไหมว่าพวกเขาตั้งชื่อลูกตามชื่อประธานาธิบดี?

Ben: Really? That’s interesting. What’s the baby’s name?
เบน: จริงเหรอ? น่าสนใจจัง ชื่อของเด็กน้อยคืออะไรล่ะ?

Anna: They named him George, after George Washington.
แอนนา: พวกเขาตั้งชื่อเขาว่า จอร์จ ตามชื่อของจอร์จ วอชิงตัน

Ben: That’s a strong name with a lot of history behind it.
เบ็น: ชื่อนั้นมีความหมายลึกซึ้งและเต็มไปด้วยประวัติศาสตร์มากมายเบื้องหลัง

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) They named their son for his grandfather.
  • b) They named their son after his grandfather.
  • c) They named after his grandfather their son.

Answer: b) They named their son after his grandfather.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:คุณสามารถตั้งชื่อลูกตามชื่อเพื่อนได้ไหม? ได้ คุณสามารถตั้งชื่อลูกตามใครก็ได้ที่คุณต้องการ รวมถึงเพื่อนด้วย
  • Q:”name sb after sb” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • Q:สถานที่สามารถถูกตั้งชื่อ “Name sb after sb” คนได้ไหม? ได้ ถนน อาคาร และเมืองมักจะถูกตั้งชื่อ “Name sb after sb” คน
  • Q:ฉันสามารถใช้กาลใดกับ “name sb after sb” ได้บ้าง? คุณสามารถใช้ได้ทั้งกาลอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต
  • Q:”name sb for sb” เหมือนกับ “name sb after sb” ไหม? ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “name sb after sb” จะใช้บ่อยกว่าและฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.