ความหมายของ “Nail sth up” ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Nail sth up” หมายความว่าอย่างไร?

“Nail sth up” หมายถึง การตอกหรือติดตั้งบางสิ่งอย่างแน่นหนาด้วยตะปู นอกจากนี้ยังหมายถึงการทำงานให้เสร็จสมบูรณ์หรือลงเอยได้อย่างสำเร็จด้วย

บทนำ

วลี “nail sth up” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปทั้งในความหมายตรงและความหมายเชิงเปรียบเทียบ โดยในความหมายตรง หมายถึงการติดหรือปิดบางสิ่งด้วยการตอกตะปู เช่น การตอกหน้าต่างให้ปิดสนิท ส่วนในความหมายเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการทำข้อตกลง แผนงาน หรือภารกิจให้เสร็จสมบูรณ์อย่างมีประสิทธิภาพ การเข้าใจความหมายของ “nail sth up” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้ถูกต้องทั้งเมื่อต้องพูดถึงการกระทำทางกายภาพหรือการทำงานให้เสร็จ วลีที่มีความหลากหลายนี้มักพบในบทสนทนาประจำวัน ทำให้เป็นประโยชน์สำหรับผู้เรียนในทุกระดับ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: nail something up
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ติดหรือปิดบางสิ่งด้วยตะปู; ทำให้เสร็จหรือมั่นคง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Nail sth up” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (“something”) สามารถอยู่ระหว่างคำกริยาและคำบุพบท “up” หรืออยู่หลังคำบุพบทก็ได้

  • nail something up (correct): She nailed the boards up quickly. (เธอตอกแผ่นไม้ขึ้นอย่างรวดเร็ว)
  • nail up something (also correct but less common): They nailed up the door. (พวกเขาตอกประตูขึ้นไป)

ควรใช้กรรม (บางสิ่ง) เสมอเมื่อใช้คำกริยาวลีนี้ เพราะมันเป็นกริยาที่ต้องมีกรรม.

จะใช้คำว่า “Nail sth up” อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “nail sth up” เมื่อพูดถึงการยึดวัตถุทางกายภาพ เช่น ประตู หน้าต่าง หรือแผ่นไม้ และยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบเมื่ออธิบายการปิดการขาย สัญญา หรือแผนงาน ความหมายจะชัดเจนจากบริบทโดยทั่วไป

  • Literal: We nailed the loose floorboard up to keep it safe. (พวกเราตอกตะปูแผ่นพื้นที่หลวมให้แน่นเพื่อให้ปลอดภัย.)
  • Figurative: They finally nailed the contract up after weeks of negotiation. (ในที่สุดพวกเขาก็ปิดดีลสัญญาได้หลังจากเจรจานานหลายสัปดาห์)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคที่แสดงวิธีใช้คำว่า “nail sth up” ในบริบทต่างๆ:

  • After the storm, the workers nailed the broken windows up to protect the house. (หลังพายุผ่านไป คนงานได้ตอกตะปูปิดหน้าต่างที่แตกเพื่อปกป้องบ้านไว้.)
  • We need to nail the boards up before the rain starts. (เราต้องตอกแผ่นไม้ให้แน่นก่อนที่ฝนจะตกลงมา.)
  • She nailed the presentation up perfectly and impressed the whole team. (เธอจัดการนำเสนอได้อย่างสมบูรณ์แบบและสร้างความประทับใจให้กับทีมทั้งทีมได้อย่างมาก)
  • They nailed the deal up late last night. (พวกเขาปิดการเจรจาได้สำเร็จเมื่อดึกเมื่อคืนนี้)
  • Can you help me nail the signs up on the wall? (ช่วยฉันตอกป้ายพวกนี้ติดผนังหน่อยได้ไหม?)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนกับลำดับคำหรือข้ามกรรมเมื่อใช้คำว่า “nail sth up”

  • Incorrect: I nailed up.
  • Correct: I nailed the window up.
  • Incorrect: She nailed up quickly the boards.
  • Correct: She nailed the boards up quickly.

จำไว้ว่าคำว่า “nail sth up” ต้องมีกรรม (บางสิ่ง) อยู่ระหว่างหรือหลังคำกริยาและคำบุพบทเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “board up,” “shut up,” และ “hammer down” แต่มีความแตกต่างกันดังนี้:

  • Board up:: หมายถึงการปิดหน้าต่างหรือประตูด้วยแผ่นไม้บอร์ด เพื่อปกป้องในบางครั้ง
  • Shut up:: หมายถึงการปิดบางสิ่งบางอย่างแต่ไม่ได้ระบุว่าต้องตอกตะปู
  • Hammer down:: หมายถึงการตีอะไรบางอย่างอย่างแรงด้วยค้อน ไม่จำเป็นต้องเป็นการซ่อมแซม

“Nail sth up” เน้นการตอกหรือตรึงด้วยตะปู มักใช้เพื่อปิดหรือทำให้เสร็จสมบูรณ์

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “nail sth up”:

  • Boards – wooden panels used to cover openings (บอร์ด – แผ่นไม้ที่ใช้ปิดช่องเปิดต่างๆ)
  • Windows – glass openings in walls (หน้าต่าง – ช่องกระจกในผนัง)
  • Doors – entry or exit points (ประตู – จุดเข้าออก)
  • Signs – notice or advertisement boards (ป้าย – ป้ายประกาศหรือโฆษณา)
  • Floors – wooden surfaces you walk on (พื้น – พื้นผิวไม้ที่คุณเดินอยู่บนมัน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ nail sth up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ฟังบทสนทนาธรรมชาติที่ใช้คำว่า “nail sth up”:

John: The old barn door is broken. Can we fix it?
จอห์น: ประตูโรงเก่าพังแล้ว เราซ่อมมันได้ไหม?

Mary: Yes, I’ll nail it up this afternoon.
แมรี่: ใช่ ฉันจะตอกตะปูติดมันในช่วงบ่ายนี้เองค่ะ.

John: Great! That will keep the animals safe inside.
จอห์น: ดีมาก! นั่นจะช่วยให้อสัตว์ปลอดภัยอยู่ข้างในได้แน่นอน

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “nail sth up”:

  • They ______ the windows ______ before the storm.
  • We need to ______ the sign ______ on the wall.
  • She ______ the contract ______ after the meeting.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Nail sth up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการติดหรือปิดบางสิ่งโดยใช้ตะปู หรือการทำงานให้สำเร็จลุล่วงอย่างดี
  • “nail sth up” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “nail” กับ “up” หรือวางไว้หลัง “up” ก็ได้.
  • “Nail sth up” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการสรุปหรือทำบางสิ่งให้เสร็จสมบูรณ์ได้
  • ฉันสามารถใช้กับวลี “Nail sth up” กับวัตถุอะไรได้บ้าง? วัตถุที่ใช้บ่อยได้แก่ แผ่นไม้ ประตู หน้าต่าง ป้าย และพื้น.
  • “Nail up” เหมือนกับ “board up” ไหม? ไม่เหมือนกันเป๊ะๆ “Board up” หมายถึงการปิดทับด้วยแผ่นไม้ ส่วน “nail sth up” เน้นที่การตอกด้วยตะปูมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.