“Lock yourself out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Lock yourself out of sth” หมายถึงการเผลอล็อกประตูหรือภาชนะแล้วไม่มีลูกกุญแจหรือวิธีที่จะกลับเข้าไปข้างในได้
บทนำ
วลี “lock yourself out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเมื่อมีคนเผลอล็อกตัวเองให้อยู่ข้างนอกสถานที่หรือห่างจากสิ่งสำคัญ โดย “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งมักหมายถึงประตู รถ บ้าน หรือห้อง การเข้าใจความหมายของ “lock yourself out of sth” จะช่วยให้คุณอธิบายสถานการณ์ที่คุณติดอยู่ข้างนอกเพราะไม่มีทางเข้าเนื่องจากถูกล็อก วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและในงานเขียน นอกจากนี้ยังช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงปัญหาที่เกี่ยวข้องกับกุญแจและการล็อกได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติอีกด้วย
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: lock yourself out of something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม (พร้อมกับสรรพนามสะท้อนกลับ)
- ระดับ: A2-B1 (ระดับต้นถึงระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ล็อกตัวเองออกจากบางสิ่งโดยไม่ได้ตั้งใจและสูญเสียการเข้าถึงสิ่งนั้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรมกริยา “lock yourself out of sth” เป็นแบบแยกได้เพราะคำว่า “yourself” อยู่ระหว่างกริยา “lock” กับอนุภาค “out” โครงสร้างโดยทั่วไปจะเป็นดังนี้:
-
Subject + lock + yourself + out + of + object (something)
- Example: I locked myself out of the house. (ฉันเผลอล็อกตัวเองออกจากบ้าน)
คุณไม่สามารถแยกคำว่า “lock” และ “out” ออกจากกันได้โดยไม่มีคำสรรพนามสะท้อนกลับ วลีนี้จำเป็นต้องมีคำว่า “yourself” (หรือสรรพนามสะท้อนกลับอื่นๆ) เสมอ เพราะการกระทำเกิดขึ้นกับประธานเอง
จะใช้คำว่า “Lock yourself out of sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่คุณเผลอล็อกตัวเองออกจากสถานที่หรือสิ่งของบางอย่าง ซึ่งมักหมายถึงสถานที่จริง เช่น บ้าน รถยนต์ หรือห้อง และยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบอกถึงการพลาดโอกาสเพราะความผิดพลาดของตัวเองได้ด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณทิ้งกุญแจไว้ข้างในบ้านแล้วปิดประตู คุณอาจพูดได้ว่า:
- I locked myself out of my apartment this morning. (เช้านี้ฉันเผลอล็อกกุญแจเอาไว้ข้างนอกจนเข้าห้องไม่ได้เองค่ะ.)
- She locked herself out of her car and had to call a locksmith. (เธอเผลอล็อกกุญแจรถไว้ข้างในจนออกมาไม่ได้เลยต้องโทรเรียกช่างกุญแจมาช่วยเปิดให้)
- We accidentally locked ourselves out of the office during the lunch break. (พวกเราบังเอิญล็อกประตูออฟฟิศและเข้าไปไม่ได้ในช่วงพักกลางวัน)
- He locked himself out of the safe and couldn’t open it for hours. (เขาล็อกตัวเองให้ออกมาจากตู้นิรภัยไม่ได้และเปิดมันไม่ได้นานหลายชั่วโมงเลยทีเดียว.)
- Don’t lock yourself out of the house again! (อย่าทำตัวเองให้เข้าออกบ้านไม่ได้อีกนะ!)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีใช้คำว่า “lock yourself out of sth in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนลำดับคำหรือบางครั้งก็ลืมใช้คำสรรพนามสะท้อนกลับอย่าง “yourself”
- Incorrect: I locked out of my house myself.
- Correct: I locked myself out of my house.
- Incorrect: She locked out the door herself.
- Correct: She locked herself out of the door.
จำไว้ว่าคำว่า “yourself” ต้องอยู่หลังคำว่า “lock” และก่อนคำว่า “out”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “get locked out,” “be locked out,” และ “lock out someone.”
- “Get locked out” หมายถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับคุณโดยเน้นที่เหตุการณ์ เช่น “ฉันถูกล็อกเอาท์”
- “Be locked out” เป็นรูปประโยคแบบถูกกระทำ เช่น “เขาถูกล็อกเอาท์ออกจากบ้าน”
- “Lock out someone” หมายถึงการป้องกันไม่ให้คนอื่นเข้ามา เช่น “พวกเขา lock us out.”
“Lock yourself out of sth” เน้นย้ำว่าคุณเป็นคนทำให้สถานการณ์นั้นเกิดขึ้นกับตัวเอง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วลีนี้มักใช้กับวัตถุทั่วไปที่เกี่ยวข้องกับการล็อก:
- House: locking yourself out of your home (บ้าน: การ “Lock yourself out of” บ้านของคุณ)
- Car: locking yourself out of your vehicle (รถยนต์: การ “Lock yourself out of” รถของคุณเอง)
- Room: locking yourself out of a room or office (ห้อง: การ “Lock yourself out of” ห้องหรือสำนักงาน)
- Safe: locking yourself out of a safe or locker (ตู้เซฟ: การ “Lock yourself out of” ตู้เซฟหรือตู้ล็อกเกอร์)
- Building: locking yourself out of a building (อาคาร: การ “Lock yourself out of” อาคาร)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ lock yourself out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาที่เพื่อนสองคนพูดคุยกันเกี่ยวกับการ “Lock yourself out of sth”
Anna: Oh no! I just locked myself out of my apartment.
แอนนา: โอ้ไม่! ฉันเผลอล็อกกุญแจไว้ข้างในจนออกจากอพาร์ตเมนต์ไม่ได้เองนะเนี่ย
Ben: Did you forget your keys inside?
เบ็น: เธอลืมกุญแจไว้ข้างในใช่ไหม?
Anna: Yes, and now I can’t get in. I have to call a locksmith.
แอนนา: ใช่ และตอนนี้ฉันกลับทำกุญแจล็อกประตูไว้ข้างนอกจนเข้าไม่ได้ ต้องโทรเรียกช่างกุญแจแล้วล่ะ
Ben: That’s frustrating! I once locked myself out of my car in the parking lot.
เบน: น่าหงุดหงิดจริงๆ! ฉันเคยเผลอล็อกกุญแจรถไว้ข้างในตอนจอดรถในลานจอดรถครั้งหนึ่ง
ฝึกฝน
Try to complete the sentences by choosing the correct option:
- I accidentally _____________ myself _____________ my house yesterday.
- a) locked / out of
- b) locked out / myself
- c) lock / out myself
Answer: a) locked / out of
- She didn’t bring her keys and ____________ herself ___________ the car.
- a) locked / out of
- b) locked out / herself
- c) locks / herself out of
Answer: a) locked / out of
คำถามที่พบบ่อย
- “Lock yourself out of sth” หมายความว่าอะไร?
หมายถึงการเผลอล็อกประตูหรือภาชนะและไม่สามารถเข้าได้เพราะไม่มีลูกกุญแจ.
- สามารถใช้ “lock yourself out of sth” ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?
ได้ มันสามารถใช้บรรยายถึงการพลาดโอกาสเพราะความผิดพลาดของตัวเองได้ค่ะ
- วลี “lock yourself out of sth” สามารถแยกคำได้ไหม?
ได้ แต่คำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” ต้องอยู่ระหว่างคำว่า “lock” กับ “out” เท่านั้น.
- ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยกับวลีนี้คืออะไร?
การลืมใช้คำสรรพนามสะท้อนกลับหรือการวางคำผิดลำดับคำ
- วลีที่มีความหมายคล้ายกับ “lock yourself out of sth” มีอะไรบ้าง?
“Get locked out,” “be locked out,” และ “lock out someone” เป็นวลีที่เกี่ยวข้องกันแต่มีจุดเน้นที่แตกต่างกันออกไป

