ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้ของ “Live by Doing Sth”

“Live by doing sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Live by doing sth” หมายถึง การหาเลี้ยงชีพหรือดำรงชีวิตอยู่ได้ด้วยการทำกิจกรรมหรือทำงานบางอย่างเฉพาะเจาะจง

บทนำ

วลี “live by doing sth” มักใช้เพื่ออธิบายว่าคนๆ หนึ่งหารายได้เลี้ยงตัวเองหรือดำรงชีวิตอย่างไรผ่านการกระทำหรืออาชีพเฉพาะ การเข้าใจความหมายของ “live by doing sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบอกได้ว่าคนทำมาหากินหรือพึ่งพากิจกรรมใด ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “She lives by teaching English” ซึ่งหมายความว่าการสอนเป็นแหล่งรายได้หลักของเธอ วลีนี้มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษประจำวันเมื่อพูดถึงงาน นิสัย หรือวิธีที่คนรักษาวิถีชีวิตของตนไว้

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: live by doing something
  • ชนิด: กริยาไม่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1
  • ความหมายสั้น ๆ: หาเลี้ยงชีพหรือดำรงชีวิตผ่านกิจกรรมเฉพาะอย่างหนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรมกริยา “live by doing sth” เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกกริยากับบุพบทออกจากกันได้ โครงสร้างที่ใช้กันทั่วไปคือ:

    Subject + live(s) + by + verb-ing (doing sth)
  • Example: He lives by selling handmade crafts. (เขาหาเลี้ยงชีพด้วยการขายงานฝีมือทำมือ)

โปรดทราบว่า “doing sth” จะต้องอยู่ในรูปกริยาวิเศษณ์ (-ing) เสมอหลังคำว่า “by”

จะใช้คำว่า “Live by doing sth” อย่างไร?

ใช้ “live by doing sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่าคนๆ หนึ่งหาเงินหรือดำรงชีวิตด้วยกิจกรรมใด กริยานี้มักหมายถึงงาน งานอดิเรก หรือทักษะที่ช่วยสร้างรายได้หรือเลี้ยงดูตัวเอง คุณสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการเมื่อต้องการพูดถึงอาชีพ งานเสริม หรือแม้แต่หลักจริยธรรมที่ใครบางคนยึดถือ

ตัวอย่าง

ผู้คนมักพูดถึงงานหรือวิธีที่พวกเขาหาเงินโดยใช้วลีนี้ ตัวอย่างเช่น:

  • She lives by writing novels and articles. (เธอหาเลี้ยงชีพด้วยการเขียนนิยายและบทความต่างๆ)
  • Many artists live by selling their paintings. (ศิลปินหลายคนหาเลี้ยงชีพด้วยการขายภาพวาดของตนเอง)
  • He lives by fishing in the nearby lake. (เขาหาเลี้ยงชีพด้วยการตกปลาที่ทะเลสาบใกล้ๆ นี้)
  • They live by farming and raising animals. (พวกเขาหาเลี้ยงชีพด้วยการทำเกษตรและเลี้ยงสัตว์)
  • Some freelancers live by doing online work. (ฟรีแลนซ์บางคนหาเลี้ยงชีพด้วยการทำงานออนไลน์)

ที่นี่ “live by doing sth in a sentence” แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าคนๆ หนึ่งพึ่งพากิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่งเพื่อเลี้ยงชีพอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

เป็นเรื่องปกติที่มักจะเห็นข้อผิดพลาดในรูปแบบคำกริยาหรือการเรียงคำกับวลีนี้ ตัวอย่างเช่น:

  • Incorrect: She lives by write books.
  • Correct: She lives by writing books.
  • Incorrect: They live doing fishing.
  • Correct: They live by fishing.

จำไว้ว่าต้องใช้รูปกริยาที่ลงท้ายด้วย -ing หลังคำว่า “by” และห้ามแยกคำว่า “live” กับ “by” ออกจากกัน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีอื่นๆ เช่น “make a living by,” “earn a living through,” หรือ “support oneself by” มีความหมายคล้ายกัน อย่างไรก็ตาม “live by doing sth” มักเน้นถึงลักษณะต่อเนื่องหรือเป็นนิสัยของกิจกรรมนั้น เช่น:

  • “เธอหาเลี้ยงชีพด้วยการสอน” และ “เธอ Live by teaching” ทั้งสองประโยคหมายความว่าเธอมีรายได้จากการสอน แต่ “live by” อาจสื่อถึงวิถีชีวิตด้วย
  • “Earn a living through” เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่าและเน้นที่รายได้เป็นหลัก

เลือกใช้ “live by doing sth” เมื่อคุณต้องการเน้นว่ากิจกรรมนั้นช่วยสนับสนุนชีวิตหรือเอกลักษณ์อย่างไร

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้วลี “live by doing sth” ร่วมกับคำกริยาต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับงานหรือทักษะ คำที่มักใช้ร่วมกันได้แก่:

  • Live by teaching – earning money through teaching (“Live by teaching” – หาเงินจากการสอน)
  • Live by fishing – surviving through fishing (“Live by fishing” – อยู่รอดด้วยการตกปลา)
  • Live by selling – making a living by selling goods (“Live by selling” – หาเลี้ยงชีพด้วยการขายสินค้า)
  • Live by writing – supporting oneself by writing (“Live by writing” – หาเลี้ยงชีพด้วยการเขียน)
  • Live by trading – earning income through trading (“Live by trading” – การหารายได้จากการเทรด)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ live by doing sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:

Anna: How does your brother support himself?
แอนนา: พี่ชายของคุณเลี้ยงตัวเองอย่างไร?

Ben: He lives by repairing computers. It’s his full-time job.
เบน: เขาหาเลี้ยงชีพด้วยการซ่อมคอมพิวเตอร์ นี่คืออาชีพหลักของเขา.

Anna: That’s great! It’s good to have a skill you can live by.
แอนนา: ดีจังเลย! การมีทักษะที่สามารถเลี้ยงชีพได้มันดีมากจริงๆ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences below with the correct form of the verb in parentheses:

  • She ______ (live) by ______ (teach) yoga classes.
  • Many people ______ (live) by ______ (sell) handmade products online.
  • He ______ (live) by ______ (write) articles for magazines.

Answers:

  • lives / teaching
  • live / selling
  • lives / writing

คำถามที่พบบ่อย

  • “Live by doing sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการหาเลี้ยงชีพหรือเลี้ยงตัวเองโดยการทำกิจกรรมเฉพาะอย่างหนึ่ง
  • “live by doing sth” เป็นทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “live by” โดยไม่มี “doing sth” ได้ไหม? โดยปกติจะตามด้วย “doing” + กริยาเพื่ออธิบายว่าคนๆ นั้นหาเลี้ยงชีพอย่างไร
  • รูปกริยาแบบใดที่ตามหลัง “live by”? รูปกริยาที่ตามหลัง “live by” คือรูป gerund (-ing) ค่ะ
  • “Live by doing sth” สามารถหมายถึงนิสัยหรือศีลธรรมได้ไหม? ได้ มันยังสามารถหมายถึงการปฏิบัติตามหลักการหรือนิสัยบางอย่างที่เป็นแนวทางในการดำเนินชีวิตด้วยได้เช่นกัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.