“Lay off sb” หมายความว่าอะไร?
“Lay off sb” หมายถึง การหยุดจ้างงานใครบางคนชั่วคราวหรือถาวร โดยปกติเพราะเหตุผลทางธุรกิจ เช่น การลดต้นทุนหรือขาดงาน
บทนำ
วลีสั้น “lay off sb” มักใช้ในที่ทำงานและธุรกิจ หมายถึงการเลิกจ้างพนักงาน ซึ่งมักไม่เกี่ยวกับผลงานของพนักงานแต่เป็นเพราะปัจจัยทางเศรษฐกิจ เช่น การลดขนาดบริษัทหรือปัญหาทางการเงิน การเข้าใจความหมายของ lay off sb ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้ชัดเจนเกี่ยวกับสถานการณ์การสูญเสียงานและการเปลี่ยนแปลงทางธุรกิจ วลีนี้สำคัญทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการจ้างงานและการบริหารจัดการแรงงาน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: “lay off somebody”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: หยุดจ้างงานใครบางคน โดยมักเป็นการชั่วคราว
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Lay off sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรม (คนที่ถูกเลิกจ้าง) โดยปกติจะไม่แยกกัน หมายความว่ากรรมจะตามหลังคำกริยาวลีทั้งหมด
รูปแบบ:
-
Subject + lay off + somebody
- Example: The company laid off several workers. (บริษัทเลิกจ้างพนักงานหลายคน)
จะใช้คำว่า “Lay off sb” อย่างไร?
ใช้คำว่า “lay off sb” เมื่อพูดถึงการยุติการจ้างงานของใครบางคน โดยเฉพาะในกรณีที่เกี่ยวข้องกับเหตุผลทางเศรษฐกิจหรือองค์กร คำนี้มักใช้ในข่าวธุรกิจ การพูดคุยด้านทรัพยากรบุคคล และการสนทนาในที่ทำงาน วลีนี้สามารถหมายถึงการเลิกจ้างงานทั้งแบบชั่วคราวและถาวร แต่โดยทั่วไปจะเน้นที่การตัดสินใจของนายจ้างมากกว่าความผิดของพนักงาน
ตัวอย่าง
เมื่อบริษัทประสบปัญหาทางการเงิน อาจต้องปลดพนักงานเพื่อช่วยลดค่าใช้จ่าย
- The factory laid off 50 workers last month. (โรงงานเลิกจ้างคนงานไป 50 คนเมื่อเดือนที่แล้ว)
- Due to budget cuts, the school had to lay off some teachers. (เนื่องจากงบประมาณถูกตัดลด โรงเรียนจึงต้องเลิกจ้างครูบางคนออกไป.)
- Many employees were laid off during the economic crisis. (พนักงานหลายคนถูกปลดออกในช่วงวิกฤตเศรษฐกิจ.)
- The company announced it would lay off staff to improve profits. (บริษัทประกาศว่าจะปลดพนักงานออกเพื่อเพิ่มกำไร.)
- She was laid off even though she had a good performance record. (เธอถูกเลิกจ้างทั้งที่มีผลงานดีเยี่ยม.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “lay off sb” ถูกใช้ในประโยคอย่างไรเพื่อบรรยายการสูญเสียงาน
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “lay off” กับ “fire” หรือใช้ผิดไวยากรณ์
- Incorrect: The manager laid the employee off.
- Correct: The manager laid off the employee.
- Incorrect: They laid off because of bad work.
- Correct: They laid off employees because of financial issues.
จำไว้ว่าคำว่า “lay off” มักจะตามด้วยบุคคลหรือกลุ่มคนที่ถูกเลิกจ้างโดยตรงเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Lay off sb” คล้ายกับ “fire sb” แต่มีความแตกต่างกัน “Fire” มักหมายความว่าพนักงานทำผิดอะไรบางอย่าง ขณะที่ “lay off” มักเกี่ยวข้องกับเหตุผลทางธุรกิจ อีกวลีที่คล้ายกันคือ “make sb redundant” ซึ่งใช้กันมากในภาษาอังกฤษแบบบริติช และหมายถึงการตกงานด้วยเหตุผลทางเศรษฐกิจเช่นกัน
กริยาที่เกี่ยวข้องอื่น ๆ:
- Fire:: ให้ออกจากงานพนักงานด้วยเหตุผลที่เหมาะสม
- Dismiss:: คำทางการสำหรับการสิ้นสุดการจ้างงาน
- Make redundant:: ตกงานเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงของบริษัท
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Lay off” มักจะใช้ร่วมกับคำที่เกี่ยวข้องกับพนักงานหรือลูกจ้าง นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกัน:
- Lay off employees: stop employing staff (เลิกจ้างพนักงาน: หยุดจ้างงานพนักงาน)
- Lay off workers: end workers’ contracts (เลิกจ้างพนักงาน: สิ้นสุดสัญญาจ้างงานของพนักงาน)
- Lay off staff: reduce the number of employees (ปลดพนักงาน: ลดจำนวนพนักงานลง)
- Lay off personnel: dismiss company personnel (เลิกจ้างพนักงาน: ปลดพนักงานของบริษัท)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ lay off sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “lay off sb” อย่างเป็นธรรมชาติ:
Anna: I heard the company is going to lay off some staff next month.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าบริษัทจะปลดพนักงานบางส่วนในเดือนหน้า
Ben: Yes, they need to cut costs after losing several clients.
เบน: ใช่ พวกเขาต้องลดค่าใช้จ่ายหลังจากที่เสียลูกค้าหลายรายไปแล้ว
Anna: That’s tough. I hope they don’t lay off too many people.
แอนนา: นั่นมันยากจริงๆ ฉันหวังว่าพวกเขาจะไม่ปลดพนักงานออกมากเกินไปนะ
Ben: Me too. It’s a difficult situation for everyone.
เบน: ฉันก็เหมือนกัน มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากสำหรับทุกคนจริงๆ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “lay off”:
- The company decided to __________ several workers due to budget cuts.
- Last year, many employees were __________ because of the economic crisis.
- We hope they won’t __________ any staff this quarter.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Lay off” หมายความเหมือนกับ “fire” หรือไม่? ไม่ใช่ทั้งหมด “Lay off” มักใช้ในกรณีเหตุผลทางเศรษฐกิจ ส่วน “fire” ใช้เมื่อพนักงานมีความผิด.
- Q:การ “lay off” สามารถเป็นแบบชั่วคราวได้ไหม? ได้ บางครั้งการ lay off เป็นแบบชั่วคราวจนกว่าสถานการณ์ธุรกิจจะดีขึ้น
- Q:”Lay off” เป็นคำทางการหรือไม่? คำนี้ใช้ได้ทั้งในธุรกิจทางการและการพูดในชีวิตประจำวันทั่วไปค่ะ
- Q:คุณสามารถ “lay off” คนได้ไหม? ได้ คุณสามารถ lay off คนได้หนึ่งคนหรือหลายคนก็ได้
- Q:คำพ้องความหมายของคำว่า “lay off” คืออะไร? “Make redundant” เป็นคำพ้องความหมายที่ใช้กันบ่อย โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ

