ความหมายของ Kiss sth away ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Kiss sth away” หมายความว่าอย่างไร?

“Kiss sth away” หมายถึง การกำจัดหรือบรรเทาปัญหา ความรู้สึก หรือความเจ็บปวดโดยการจูบ มักใช้เพื่อบรรยายการปลอบโยนใครบางคนหรือทำให้ความรู้สึกไม่ดีหายไป

บทนำ

วลี “kiss sth away” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บรรยายการใช้จูบเพื่อทำให้สิ่งที่ไม่พึงประสงค์หายไป อาจเป็นความเจ็บปวดทางร่างกาย เช่น บาดแผลเล็กๆ หรือปัญหาทางอารมณ์ เช่น ความเศร้าหรือความกลัว การเข้าใจความหมายของ “kiss sth away” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาเกี่ยวกับความสบายใจ ความรัก หรือความห่วงใย เป็นวิธีที่อบอุ่นและอ่อนโยนในการพูดถึงการช่วยให้ใครสักคนรู้สึกดีขึ้นด้วยความรัก วลีนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในชีวิตประจำวัน จึงเป็นคำศัพท์ที่มีประโยชน์ในการเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: kiss sth away (จูบบางสิ่งจนหาย)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ความเจ็บปวดหรือความเศร้าหายไปด้วยการจูบ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Kiss sth away” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (สิ่งใดสิ่งหนึ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “kiss” กับ “away” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

    kiss + something + away (e.g., She kissed the pain away.) kiss away + something (less common but possible, e.g., She kissed away the tears.)

จำไว้ว่าวัตถุ (sth) จำเป็นเพราะคำกริยา “kiss” ในที่นี้ต้องมีสิ่งที่กระทำด้วยอย่างเฉพาะเจาะจง

วิธีใช้คำว่า “Kiss sth away” คืออะไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “kiss sth away” เมื่อพูดถึงการขจัดความเจ็บปวด ความเศร้า ความกลัว หรือความกังวลผ่านการจูบ มักพบในบริบทที่เกี่ยวข้องกับเด็ก คู่รัก หรือสมาชิกในครอบครัวใกล้ชิด ตัวอย่างเช่น พ่อแม่อาจจูบเข่าที่ถลอกของลูกเพื่อปลอบโยน เป็นการแสดงออกถึงความรักและความห่วงใยอย่างอบอุ่น

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพเด็กคนหนึ่งที่ล้มและเข่าถลอก พ่อแม่อาจจะจูบแผลนั้นเพื่อช่วยให้เด็กรู้สึกดีขึ้น

  • She kissed the bruise away, and he stopped crying. (เธอจูบเบาๆ ที่รอยช้ำจนมันจางหายไป แล้วเขาก็หยุดร้องไห้ทันที.)
  • The mother kissed the fear away from her daughter’s eyes. (แม่จูบให้ความกลัวในดวงตาของลูกสาวหายไปอย่างหมดสิ้น.)
  • He tried to kiss his sadness away after the bad news. (เขาพยายามใช้การจูบปลอบใจตัวเองให้ลืมความเศร้าหลังจากได้รับข่าวร้าย.)
  • Don’t worry; I’ll kiss your pain away. (ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะช่วยปลอบใจให้ความเจ็บปวดของเธอหายไปเอง)
  • Kissing the worries away is one way to show love. (การจูบเพื่อปลอบประโลมความกังวลเป็นวิธีหนึ่งในการแสดงความรัก.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “kiss sth away” ในสถานการณ์ธรรมชาติและประจำวัน

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนกับตำแหน่งของกรรมหรือใช้วลีโดยไม่มีกรรม

  • Incorrect: She kissed away.
  • Correct: She kissed the pain away.
  • Incorrect: He kissed away sadness. (less common)
  • Correct: He kissed the sadness away.

ต้องระบุวัตถุที่ถูกลบหรือปลอบโยนด้วยจูบเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Kiss sth away” คล้ายกับวลีอย่าง “blow sth away” หรือ “rub sth away” แต่เน้นไปที่ความรักความเอาใจใส่มากกว่าการกระทำทางกายภาพ

  • Kiss sth away: – บรรเทาความเจ็บปวดหรือความเศร้าด้วยการจูบ (ความสบายใจทางอารมณ์หรือทางกาย)
  • Blow sth away: – เอาสิ่งของออกโดยการเป่าลม (การกระทำทางกายภาพ)
  • Rub sth away: – เอาสิ่งของออกโดยการถู (การกระทำทางกายภาพ)

“Kiss sth away” มีความรู้สึกมากกว่าและแสดงความห่วงใย ในขณะที่คำอื่นๆ จะเน้นไปที่การกระทำทางกายและเป็นกลางมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

ผู้คนมักใช้คำว่า “kiss sth away” กับคำที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกและความเจ็บปวด

  • Pain: kiss the pain away – to comfort physical hurt (ความเจ็บปวด: “kiss the pain away” – ปลอบโยนความเจ็บปวดทางร่างกาย)
  • Tears: kiss the tears away – to stop crying (น้ำตา: kiss the tears away – หยุดร้องไห้)
  • Fear: kiss the fear away – to calm someone’s fear (ความกลัว: “kiss the fear away” – ทำให้ความกลัวของใครบางคนสงบลง)
  • Worries: kiss the worries away – to relieve anxiety (ความกังวล: “kiss the worries away” – เพื่อบรรเทาความวิตกกังวล)
  • Sadness: kiss the sadness away – to comfort emotional pain (ความเศร้า: kiss the sadness away – ปลอบประโลมความเจ็บปวดทางอารมณ์)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ kiss sth away:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “kiss sth away”

Mom: Oh no, you fell! Let me see your knee.
แม่: โอ้ ไม่! ลูกล้มเหรอ ให้แม่ดูเข่าหน่อยสิ

Child: It hurts a lot.
เด็ก: เจ็บมากเลยค่ะ/ครับ

Mom: Don’t worry. I’ll kiss the pain away.
แม่: ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวแม่จะปลอบให้หายเจ็บเอง

Child: Thanks, Mommy. It feels better now!
ลูก: ขอบคุณแม่นะ ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นมากเลย!

ฝึกฝน

Choose the correct sentence that uses “kiss sth away” properly:

  • A) She kissed away the pain.
  • B) She kissed the pain away.
  • C) She kissed away.
  • D) She kissed pain away.

Answer: B) She kissed the pain away.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “kiss sth away” กับความเจ็บปวดทางอารมณ์ได้ไหม? ใช่ มักใช้เพื่อบรรยายการปลอบโยนความเจ็บปวดทางอารมณ์ค่ะ
  • Q:”kiss sth away” เป็นคำทางการหรือไม่? เป็นคำไม่เป็นทางการและใช้ในภาษาพูดประจำวัน
  • Q:ฉันสามารถพูดว่า “kiss away the sadness” ได้ไหม? ควรพูดว่า “kiss the sadness away” มากกว่า แต่ทั้งสองแบบก็เข้าใจได้ค่ะ
  • Q:”Kiss sth away” หมายความว่าการจูบทางกายเสมอหรือไม่? โดยปกติใช่ แต่ก็สามารถหมายถึงการแสดงความรักที่ให้ความสบายใจได้เช่นกัน
  • Q:วัตถุเป็นสิ่งที่จำเป็นเสมอหรือไม่? ใช่ คุณต้องบอกว่ากำลัง Kiss sth away อะไรอยู่

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.