“Hang round sth” หมายความว่าอะไร?
“Hang round sth” หมายถึงการอยู่หรือติดอยู่ใกล้สถานที่หรือวัตถุ โดยปกติจะไม่ทำอะไรมากนัก มักสื่อถึงการอยู่เฉยๆ หรือใช้เวลารอบๆ อย่างสบายๆ
บทนำ
วลี “hang round sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการอยู่หรือติดอยู่ใกล้สถานที่หรือสิ่งของใดสิ่งหนึ่ง โดยมักไม่มีจุดประสงค์เฉพาะเจาะจง มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการเพื่อบรรยายคนที่ยืนนิ่งหรือใช้เวลารอบๆ จุดนั้น บางครั้งก็เพราะความเบื่อหรือความอยากรู้อยากเห็น การเข้าใจความหมายของ “hang round sth” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในบทสนทนาประจำวัน ไม่ว่าจะพูดถึงเพื่อนที่ hang round ร้านกาแฟ หรือเด็กที่ hang round สวนสาธารณะ สำนวนนี้จะช่วยเพิ่มโทนเสียงแบบสบายๆ ให้กับประโยคของคุณ ในบทความนี้ คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้ “hang round sth” ดูตัวอย่าง ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย และสำนวนที่เกี่ยวข้องเพื่อพัฒนาความคล่องแคล่วในการใช้ภาษาอังกฤษของคุณ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: hang round something
- ประเภท: กริยาไม่มีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: อยู่ใกล้ ๆ ที่ใดที่หนึ่งโดยไม่ทำอะไรมากนัก
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Hang round” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่ากริยาและอนุภาคไม่สามารถถูกคั่นด้วยกรรมได้ คุณจะพูดว่า “hang round something” เสมอ ไม่ใช่ “hang something round”
รูปแบบทั่วไป:
-
Subject + hang round + place/object
- They hang round the shop after school. (พวกเขา “Hang round” ร้านหลังเลิกเรียน)
ใช้คำว่า “Hang round sth” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “hang round sth” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงคนที่อยู่หรือตั้งรอใกล้ๆ สถานที่หนึ่งโดยไม่มีจุดประสงค์ชัดเจน ซึ่งมักสื่อถึงการอยู่แบบสบายๆ หรือไม่เป็นทางการ สามารถใช้กับคน สัตว์ หรือแม้แต่สิ่งของในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ด้วย
ตัวอย่างสถานที่หรือสิ่งของที่คุณสามารถ “Hang round” ได้ เช่น ร้านค้า สวนสาธารณะ โรงเรียน หรือแม้แต่บ้านเพื่อน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพวัยรุ่นกลุ่มหนึ่ง “Hang round” ป้ายรถเมล์หลังเลิกเรียน รอรถหรือแค่พูดคุยกันเล่น ๆ
- After class, the students often hang round the café nearby. (หลังเลิกเรียน นักเรียนมักจะอยู่แถวร้านกาแฟใกล้ๆ กันบ่อยๆ)
- We used to hang round the library, even when we didn’t need to study. (เรามักจะใช้เวลาวนเวียนอยู่ที่ห้องสมุด แม้ว่าเราจะไม่ได้ต้องการอ่านหนังสือก็ตาม.)
- There are always people hanging round the entrance of that new club. (มักจะมีคนยืนรออยู่ที่ทางเข้าคลับใหม่แห่งนั้นเสมอ.)
- Dogs sometimes hang round the park, hoping for someone to play with them. (สุนัขบางครั้งจะอยู่ในสวนสาธารณะ หวังว่าจะมีใครสักคนมาเล่นด้วย.)
- He likes to hang round his favorite music store on weekends. (เขาชอบแวะเวียนไปที่ร้านเพลงโปรดในวันหยุดสุดสัปดาห์)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “hang round sth” เข้ากับการสนทนาในชีวิตประจำวันได้อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนกับลำดับคำหรือพยายามแยกวลีคำกริยาออกอย่างผิดวิธี
- Incorrect: She hangs the park round after school.
- Correct: She hangs round the park after school.
- Incorrect: They hang round it the shop.
- Correct: They hang round the shop.
จำไว้ว่าคำว่า “hang round” เป็นคำที่แยกกันไม่ได้ ดังนั้นอย่าแทรกกรรมไว้ระหว่าง “hang” กับ “round”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Hang round sth” คล้ายกับ “hang out” และ “loiter” แต่ก็มีความแตกต่างกัน:
- Hang out:: โดยทั่วไปหมายถึงการใช้เวลาที่ไหนสักแห่ง โดยมักจะอยู่กับเพื่อน ๆ
- Loiter:: โดยปกติจะหมายถึงแง่ลบ; สื่อถึงการรอโดยไม่มีจุดประสงค์และบางครั้งก่อให้เกิดปัญหา
- Hang round:: เป็นกลางหรือลำลอง แค่แวะอยู่แถวๆ ที่นั่นแบบสบายๆ
ตัวอย่างเช่น “hang round the shop” สื่อถึงการอยู่เฉยๆ แบบสบายๆ ในขณะที่ “loiter outside the shop” อาจสื่อถึงความน่าสงสัย
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “hang round” กับสถานที่หรือวัตถุบางอย่าง นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมที่พบบ่อย:
- Hang round the corner: Stay near a street corner. (“Hang round the corner”: อยู่ใกล้มุมถนน)
- Hang round the bus stop: Wait near the bus stop. (รออยู่แถวป้ายรถเมล์: รอใกล้ป้ายรถเมล์)
- Hang round the café: Spend time near or inside a café. (Hang round the café: ใช้เวลารอบๆ หรือภายในร้านกาแฟ)
- Hang round the park: Stay in or near a park. (Hang round the park: อยู่ในหรือใกล้กับสวนสาธารณะ)
- Hang round the school: Wait near a school building. (“Hang round the school”: รออยู่ใกล้ตึกโรงเรียน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ hang round sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “hang round sth”:
Anna: Where were you yesterday after school?
แอนนา: เมื่อวานนี้หลังเลิกเรียนเธอไปอยู่ที่ไหน?
Ben: Oh, I just hung round the library for a while.
เบน: โอ้ ฉันแค่อยู่แถวๆ ห้องสมุดสักพักหนึ่งเอง
Anna: Really? I thought you were at the café.
แอนนา: จริงเหรอ? ฉันคิดว่าคุณยังอยู่ที่ร้านกาแฟอยู่เลยนะ
Ben: I went there later. I was just hanging round the library at first.
เบน: ฉันไปที่นั่นทีหลัง ตอนแรกก็แค่เดินเล่นอยู่แถวๆ ห้องสมุดเฉยๆ
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of “hang round”:
- The kids usually _______ the park after school.
- There were some people _______ the entrance of the concert hall.
- Do you want to _______ the café this afternoon?
- We often _______ the corner waiting for the bus.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”hang round” เป็นคำทางการหรือไม่? มันเป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาพูดประจำวัน
- Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “hang around” แทน “hang round” ได้ไหม? ได้ค่ะ “hang around” เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ส่วน “hang round” จะใช้มากกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติชค่ะ
- Q:”Hang round” แยกได้ไหม? ไม่ได้แยก; กรรมจะอยู่หลังวลีคำกริยาทั้งหมด.
- Q:”Hang round” หมายถึงการรอเสมอหรือไม่? ส่วนใหญ่ใช่ มันหมายถึงการอยู่ใกล้สถานที่หนึ่งบ่อยครั้งโดยไม่มีจุดประสงค์ที่ชัดเจน
- Q:สัตว์สามารถ “hang round” ที่ไหนสักแห่งได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้บรรยายสัตว์ที่อยู่ใกล้สถานที่นั้นอย่างไม่เป็นทางการได้ค่ะ

