ความหมายของคำว่า Grind sb down ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Grind sb down” หมายความว่าอะไร?

“Grind sb down” หมายถึงการทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าทางจิตใจหรือร่างกายด้วยแรงกดดันหรือความยากลำบากอย่างต่อเนื่อง มักจะหมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกเหนื่อย ท้อแท้ หรือหมดกำลังใจอย่างค่อยเป็นค่อยไป

บทนำ

วลี “grind sb down” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกทำให้เหนื่อยล้าลงอย่างช้าๆ จากความท้าทายหรือความเครียดที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง การเข้าใจความหมายของ grind sb down ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าความกดดันหรือความยากลำบากซ้ำๆ ส่งผลต่อคนอย่างไรเมื่อเวลาผ่านไป สำนวนนี้มักใช้ทั้งในบริบทส่วนตัวและการทำงานเพื่อแสดงให้เห็นว่าปัญหาหรือความต้องการที่ไม่หยุดหย่อนสามารถทำให้พลังหรือจิตใจของคนหมดลงได้ การเรียนรู้วิธีใช้ “grind sb down” อย่างเป็นธรรมชาติจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วในการใช้ภาษาอังกฤษและช่วยให้คุณบรรยายสถานการณ์ที่ยากลำบากได้อย่างชัดเจนขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: grind somebody down
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมาย: ทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าจากความกดดันหรือความพยายามอย่างต่อเนื่อง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Grind sb down” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรม ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางคน) ไว้ระหว่างกริยา “grind” กับคำช่วย “down” หรือวางไว้หลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้

  • Correct: They are grinding him down with endless work. (พวกเขากำลัง Grind him down ด้วยงานที่ไม่มีวันจบสิ้น)
  • Correct: They are grinding down him with endless work. (less common) (พวกเขากำลัง Grind him down ด้วยงานที่ไม่มีวันสิ้นสุด (ไม่ค่อยใช้))

โดยปกติแล้ว กรรมจะอยู่ระหว่างคำกริยาและคำช่วยเพื่อความชัดเจน

จะใช้คำว่า “Grind sb down” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “grind sb down” เมื่อคุณต้องการพูดถึงคนที่ถูกทำให้เหนื่อยล้าหรืออ่อนแรงลงอย่างช้าๆ จากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือแรงกดดันอย่างต่อเนื่อง มักใช้ในบริบทเช่น งาน ความสัมพันธ์ หรือความท้าทายที่ทำให้คนรู้สึกหมดแรง

ตัวอย่างเช่น ผู้จัดการอาจจะ “Grind” พนักงานลงด้วยการมอบงานมากเกินไป หรือสถานการณ์ที่ยากลำบากอาจทำให้คนๆ หนึ่งรู้สึกท้อแท้ทางอารมณ์ในระยะยาวได้

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพสภาพแวดล้อมในสำนักงานที่เครียดซึ่งพนักงานต้องเผชิญกับกำหนดเวลาที่ต่อเนื่อง ความกดดันนี้อาจทำให้พวกเขาเหนื่อยล้าอย่างมากได้

  • The long hours and constant demands gradually ground her down. (ชั่วโมงการทำงานที่ยาวนานและความต้องการที่ไม่หยุดหย่อนค่อยๆ ทำให้เธอรู้สึกเหนื่อยล้าและหมดกำลังใจลงทีละน้อย.)
  • He felt like the endless criticism was grinding him down. (เขารู้สึกเหมือนกับว่าคำวิจารณ์ที่ไม่มีวันสิ้นสุดกำลังทำให้เขาหมดกำลังใจและเหนื่อยล้าอย่างหนัก.)
  • Don’t let negative comments grind you down. (อย่าปล่อยให้คำวิจารณ์ในแง่ลบทำให้คุณท้อแท้ใจ.)
  • Years of hard labor had ground the workers down physically. (หลายปีของการทำงานหนักทำให้คนงานเหนื่อยล้าทางร่างกายอย่างหนักหน่วง)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นการใช้คำว่า “grind sb down” ในสถานการณ์จริงที่แตกต่างกันหลายแบบ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนกับการวางกรรมหรือใช้วลีผิดวิธี

  • Incorrect: They grind down him every day.
    Correct: They grind him down every day.
  • Incorrect: She is grinding down by stress.
    Correct: She is being ground down by stress.

จำไว้ว่าวัตถุโดยปกติจะอยู่ระหว่างคำว่า “grind” กับ “down”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “wear sb out” หรือ “burn sb out” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่มีความแตกต่างเล็กน้อย

  • Wear sb out:: เน้นไปที่ความเหนื่อยล้าทางร่างกายหรือจิตใจมากกว่า
  • Burn sb out:: มักหมายถึงความเหนื่อยล้าทางอารมณ์หรือจิตใจจากการทำงานหนักเกินไป
  • Grind sb down:: เน้นย้ำถึงแรงกดดันที่ค่อยเป็นค่อยไปและต่อเนื่องจนทำให้ใครบางคนสูญเสียพลังหรือความหวัง

การเลือกวลีที่เหมาะสมขึ้นอยู่กับสถานการณ์และสิ่งที่คุณต้องการสื่อสาร

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

นี่คือคำที่ใช้บ่อยกับคำว่า “grind sb down” เพื่อบรรยายแหล่งที่มาของความกดดันหรือความยากลำบาก:

  • Work: Long hours or difficult tasks can grind someone down. (งาน: การทำงานนานหรืองานที่ยากลำบากอาจทำให้ใครบางคน “Grind sb down” ได้)
  • Stress: Ongoing stress can grind a person down emotionally. (ความเครียด: ความเครียดที่ต่อเนื่องสามารถทำให้คนๆ หนึ่งรู้สึกหมดแรงทางอารมณ์ได้)
  • Criticism: Constant negative feedback may grind someone down mentally. (คำวิจารณ์: การได้รับคำติชมในแง่ลบอย่างต่อเนื่องอาจทำให้ใครบางคนรู้สึกท้อแท้ทางจิตใจได้)
  • Problems: Repeated problems can grind a person down. (ปัญหาที่เกิดซ้ำๆ อาจทำให้คนเรารู้สึก “Grind down” ได้)
  • Opposition: Strong opposition or resistance might grind someone down. (ฝ่ายค้าน: การต่อต้านหรือความต้านทานอย่างหนักอาจทำให้ใครบางคน “Grind sb down” ได้)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ grind sb down:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Grind sb down”:

Anna: I feel exhausted at work lately.
แอนนา: ช่วงนี้รู้สึกเหนื่อยล้าจากการทำงานมากเลยค่ะ

John: Yeah, the boss is really grinding you down with all those deadlines.
จอห์น: ใช่ เจ้านายกำลังทำให้คุณรู้สึกเครียดและเหนื่อยล้าจากกำหนดเวลาที่แน่นขนัดเหล่านั้นจริงๆ

Anna: Exactly, it’s hard to stay motivated when the pressure never stops.
แอนนา: ใช่เลย มันยากที่จะรักษาความมุ่งมั่นไว้ได้เมื่อความกดดันไม่เคยหยุดเลย

ฝึกฝน

Complete the sentence with the correct form of “grind sb down”:

  • The constant noise and interruptions ______ me ______ during the meeting.
  • Her negative attitude is slowly ______ him ______.

Answers:

  • grinding / down
  • grinding / down

คำถามที่พบบ่อย

  • “Grind sb down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการทำให้ใครสักคนเหนื่อยล้าหรือท้อแท้จากแรงกดดันหรือความยากลำบากอย่างต่อเนื่องค่ะ
  • “grind sb down” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • สามารถใช้ “grind sb down” ในสถานการณ์ที่เป็นบวกได้ไหม? โดยปกติแล้ว มันมีความหมายในแง่ลบที่เกี่ยวข้องกับความเครียดหรือแรงกดดันค่ะ
  • “grind sb down” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถแยกกรรมออกจากกริยาและอนุภาคได้.
  • คำพ้องความหมายของ “grind sb down” มีอะไรบ้าง? “Wear sb out” และ “burn sb out” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่มีนัยยะที่แตกต่างกันเล็กน้อย

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.