“Grind sb down” หมายความว่าอะไร?
“Grind sb down” หมายถึงการทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าทางจิตใจหรือร่างกายด้วยแรงกดดันหรือความยากลำบากอย่างต่อเนื่อง มักจะหมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกเหนื่อย ท้อแท้ หรือหมดกำลังใจอย่างค่อยเป็นค่อยไป
บทนำ
วลี “grind sb down” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกทำให้เหนื่อยล้าลงอย่างช้าๆ จากความท้าทายหรือความเครียดที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง การเข้าใจความหมายของ grind sb down ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าความกดดันหรือความยากลำบากซ้ำๆ ส่งผลต่อคนอย่างไรเมื่อเวลาผ่านไป สำนวนนี้มักใช้ทั้งในบริบทส่วนตัวและการทำงานเพื่อแสดงให้เห็นว่าปัญหาหรือความต้องการที่ไม่หยุดหย่อนสามารถทำให้พลังหรือจิตใจของคนหมดลงได้ การเรียนรู้วิธีใช้ “grind sb down” อย่างเป็นธรรมชาติจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วในการใช้ภาษาอังกฤษและช่วยให้คุณบรรยายสถานการณ์ที่ยากลำบากได้อย่างชัดเจนขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: grind somebody down
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมาย: ทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าจากความกดดันหรือความพยายามอย่างต่อเนื่อง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Grind sb down” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรม ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางคน) ไว้ระหว่างกริยา “grind” กับคำช่วย “down” หรือวางไว้หลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้
- Correct: They are grinding him down with endless work. (พวกเขากำลัง Grind him down ด้วยงานที่ไม่มีวันจบสิ้น)
- Correct: They are grinding down him with endless work. (less common) (พวกเขากำลัง Grind him down ด้วยงานที่ไม่มีวันสิ้นสุด (ไม่ค่อยใช้))
โดยปกติแล้ว กรรมจะอยู่ระหว่างคำกริยาและคำช่วยเพื่อความชัดเจน
จะใช้คำว่า “Grind sb down” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “grind sb down” เมื่อคุณต้องการพูดถึงคนที่ถูกทำให้เหนื่อยล้าหรืออ่อนแรงลงอย่างช้าๆ จากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือแรงกดดันอย่างต่อเนื่อง มักใช้ในบริบทเช่น งาน ความสัมพันธ์ หรือความท้าทายที่ทำให้คนรู้สึกหมดแรง
ตัวอย่างเช่น ผู้จัดการอาจจะ “Grind” พนักงานลงด้วยการมอบงานมากเกินไป หรือสถานการณ์ที่ยากลำบากอาจทำให้คนๆ หนึ่งรู้สึกท้อแท้ทางอารมณ์ในระยะยาวได้
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพสภาพแวดล้อมในสำนักงานที่เครียดซึ่งพนักงานต้องเผชิญกับกำหนดเวลาที่ต่อเนื่อง ความกดดันนี้อาจทำให้พวกเขาเหนื่อยล้าอย่างมากได้
- The long hours and constant demands gradually ground her down. (ชั่วโมงการทำงานที่ยาวนานและความต้องการที่ไม่หยุดหย่อนค่อยๆ ทำให้เธอรู้สึกเหนื่อยล้าและหมดกำลังใจลงทีละน้อย.)
- He felt like the endless criticism was grinding him down. (เขารู้สึกเหมือนกับว่าคำวิจารณ์ที่ไม่มีวันสิ้นสุดกำลังทำให้เขาหมดกำลังใจและเหนื่อยล้าอย่างหนัก.)
- Don’t let negative comments grind you down. (อย่าปล่อยให้คำวิจารณ์ในแง่ลบทำให้คุณท้อแท้ใจ.)
- Years of hard labor had ground the workers down physically. (หลายปีของการทำงานหนักทำให้คนงานเหนื่อยล้าทางร่างกายอย่างหนักหน่วง)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นการใช้คำว่า “grind sb down” ในสถานการณ์จริงที่แตกต่างกันหลายแบบ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนกับการวางกรรมหรือใช้วลีผิดวิธี
- Incorrect: They grind down him every day.
Correct: They grind him down every day. - Incorrect: She is grinding down by stress.
Correct: She is being ground down by stress.
จำไว้ว่าวัตถุโดยปกติจะอยู่ระหว่างคำว่า “grind” กับ “down”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “wear sb out” หรือ “burn sb out” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่มีความแตกต่างเล็กน้อย
- Wear sb out:: เน้นไปที่ความเหนื่อยล้าทางร่างกายหรือจิตใจมากกว่า
- Burn sb out:: มักหมายถึงความเหนื่อยล้าทางอารมณ์หรือจิตใจจากการทำงานหนักเกินไป
- Grind sb down:: เน้นย้ำถึงแรงกดดันที่ค่อยเป็นค่อยไปและต่อเนื่องจนทำให้ใครบางคนสูญเสียพลังหรือความหวัง
การเลือกวลีที่เหมาะสมขึ้นอยู่กับสถานการณ์และสิ่งที่คุณต้องการสื่อสาร
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือคำที่ใช้บ่อยกับคำว่า “grind sb down” เพื่อบรรยายแหล่งที่มาของความกดดันหรือความยากลำบาก:
- Work: Long hours or difficult tasks can grind someone down. (งาน: การทำงานนานหรืองานที่ยากลำบากอาจทำให้ใครบางคน “Grind sb down” ได้)
- Stress: Ongoing stress can grind a person down emotionally. (ความเครียด: ความเครียดที่ต่อเนื่องสามารถทำให้คนๆ หนึ่งรู้สึกหมดแรงทางอารมณ์ได้)
- Criticism: Constant negative feedback may grind someone down mentally. (คำวิจารณ์: การได้รับคำติชมในแง่ลบอย่างต่อเนื่องอาจทำให้ใครบางคนรู้สึกท้อแท้ทางจิตใจได้)
- Problems: Repeated problems can grind a person down. (ปัญหาที่เกิดซ้ำๆ อาจทำให้คนเรารู้สึก “Grind down” ได้)
- Opposition: Strong opposition or resistance might grind someone down. (ฝ่ายค้าน: การต่อต้านหรือความต้านทานอย่างหนักอาจทำให้ใครบางคน “Grind sb down” ได้)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ grind sb down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Grind sb down”:
Anna: I feel exhausted at work lately.
แอนนา: ช่วงนี้รู้สึกเหนื่อยล้าจากการทำงานมากเลยค่ะ
John: Yeah, the boss is really grinding you down with all those deadlines.
จอห์น: ใช่ เจ้านายกำลังทำให้คุณรู้สึกเครียดและเหนื่อยล้าจากกำหนดเวลาที่แน่นขนัดเหล่านั้นจริงๆ
Anna: Exactly, it’s hard to stay motivated when the pressure never stops.
แอนนา: ใช่เลย มันยากที่จะรักษาความมุ่งมั่นไว้ได้เมื่อความกดดันไม่เคยหยุดเลย
ฝึกฝน
Complete the sentence with the correct form of “grind sb down”:
- The constant noise and interruptions ______ me ______ during the meeting.
- Her negative attitude is slowly ______ him ______.
Answers:
- grinding / down
- grinding / down
คำถามที่พบบ่อย
- “Grind sb down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการทำให้ใครสักคนเหนื่อยล้าหรือท้อแท้จากแรงกดดันหรือความยากลำบากอย่างต่อเนื่องค่ะ
- “grind sb down” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- สามารถใช้ “grind sb down” ในสถานการณ์ที่เป็นบวกได้ไหม? โดยปกติแล้ว มันมีความหมายในแง่ลบที่เกี่ยวข้องกับความเครียดหรือแรงกดดันค่ะ
- “grind sb down” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถแยกกรรมออกจากกริยาและอนุภาคได้.
- คำพ้องความหมายของ “grind sb down” มีอะไรบ้าง? “Wear sb out” และ “burn sb out” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่มีนัยยะที่แตกต่างกันเล็กน้อย

