ความหมายของ “Fuck sb around” ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Fuck sb around” หมายความว่าอะไร?

“Fuck sb around” หมายถึง การปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมโดยการเสียเวลา โกหก หรือสร้างความสับสน มักใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีคนไม่ซื่อสัตย์หรือไม่ช่วยเหลือ

บทนำ

วลี “fuck sb around” เป็นสำนวนไม่เป็นทางการที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ โดยมักหมายถึงการที่ใครสักคนถูกปฏิบัติอย่างไม่ดีจากอีกคนหนึ่งที่ทำให้เสียเวลา หรือหลอกลวง เมื่อคุณได้ยินคำว่า “fuck sb around” มักจะสื่อถึงความหงุดหงิดหรือโกรธ เพราะมีคนที่ไม่ตรงไปตรงมา หรือไม่ให้เกียรติ ความหมายของ fuck sb around เกี่ยวข้องกับการกระทำเช่น การล่าช้า โกหก หรือทำให้แผนของใครสักคนยุ่งเหยิง วลีนี้ค่อนข้างรุนแรงและควรใช้ด้วยความระมัดระวัง โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการหรือกับคนที่คุ้นเคย การเข้าใจวิธีใช้ “fuck sb around” อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณแสดงความไม่พอใจหรือผิดหวังได้อย่างชัดเจนในการสนทนาประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: fuck somebody around
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: C1 (ขั้นสูง)
  • ความหมายสั้นๆ: การปฏิบัติกับใครอย่างไม่เป็นธรรมหรือทำให้เสียเวลา

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Fuck sb around” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรม (ใครสักคน) ตามหลัง โครงสร้างโดยทั่วไปคือ:

    Subject + fuck + somebody + around

สำนวนวลีนี้แยกกันไม่ได้ ดังนั้นคุณไม่สามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “fuck” กับ “around” ได้ เช่น คุณจะพูดว่า “They fucked me around” ไม่ใช่ “They fucked around me”

ใช้คำว่า “Fuck sb around” อย่างไร?

ใช้คำว่า “fuck sb around” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนกำลังเล่นกับเวลาหรือความรู้สึกของคุณ มันแสดงถึงความหงุดหงิดเมื่อมีคนไม่ซื่อสัตย์ ไม่น่าเชื่อถือ หรือจงใจทำให้คุณสับสน วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและรุนแรง จึงเหมาะกับการใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการมากกว่าการเขียนอย่างเป็นทางการ คุณสามารถใช้ในสถานการณ์เช่น การเจอบริการแย่ คนไม่น่าเชื่อถือ หรือคำแนะนำที่สับสนได้

ตัวอย่าง

ลองจินตนาการว่าคุณรอคำตอบจากบริษัทแห่งหนึ่ง แต่พวกเขากลับเลื่อนเวลาไปเรื่อย ๆ โดยไม่มีคำตอบที่ชัดเจน คุณอาจจะพูดว่า:

  • “The customer service team really fucked me around last week.” (ทีมบริการลูกค้าทำให้ฉันลำบากและเสียเวลาอย่างมากเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว)
  • “Don’t fuck me around — just tell me the truth.” (อย่าทำให้ฉันเสียเวลาเลย บอกความจริงกับฉันมาเถอะ)
  • “He’s been fucking her around for months, making promises he never keeps.” (เขาหลอกลวงเธอมานานเป็นเดือนๆ โดยให้สัญญาแต่ไม่เคยรักษาเลยสักครั้ง.)
  • “Stop fucking me around with your excuses.” (เลิกมาเล่นตุกติกกับฉันด้วยข้อแก้ตัวของเธอสักทีเถอะ)
  • “I hate it when companies fuck customers around like this.” (ฉันเกลียดเวลาที่บริษัททำให้ลูกค้าเสียเวลาและรู้สึกถูกเอาเปรียบแบบนี้มาก)

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “fuck sb around” ถูกใช้เพื่อแสดงความไม่พอใจเมื่อถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมหรือขาดความเคารพ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำในสถานการณ์ทางการที่ฟังดูไม่เหมาะสม เช่น:

  • Incorrect: “They fucked around me.”
  • Correct: “They fucked me around.”
  • Incorrect: Using it in a business email or formal letter.
  • Correct: Use polite alternatives in formal settings, like “They delayed the process.”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Fuck sb around” มีความหมายคล้ายกับวลีอย่าง “mess someone around,” “string someone along,” หรือ “lead someone on” แต่ “fuck sb around” จะรุนแรงกว่าและไม่เป็นทางการมากกว่า

  • Mess someone around:: ยังหมายถึงการเสียเวลา หรือปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม แต่คำนี้สุภาพกว่าคำหยาบ
  • String someone along:: หมายถึงการทำให้ใครสักคนมีความหวังหรือสนใจโดยไม่มีเจตนาจะทำตามจริง
  • Lead someone on:: โดยปกติหมายถึงการแสดงความสนใจทางรักที่ไม่จริงใจ

ใช้คำว่า “fuck sb around” เมื่อคุณต้องการแสดงความไม่พอใจอย่างแรงเกี่ยวกับการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรม

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “fuck sb around” วัตถุที่พบบ่อยได้แก่:

  • Me / You / Him / Her: The person being treated unfairly (ฉัน / คุณ / เขา (ผู้ชาย) / เธอ (ผู้หญิง): คนที่ถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม)
  • Customers: People receiving poor service (ลูกค้า: คนที่ได้รับบริการแย่ ๆ)
  • Employees: Workers being treated badly (พนักงาน: คนงานที่ถูกปฏิบัติอย่างไม่ดี)
  • People: General reference to anyone being mistreated (ผู้คน: การกล่าวถึงโดยทั่วไปถึงใครก็ตามที่ถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ fuck sb around:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “fuck sb around”:

Anna: I’ve been waiting for the contractor to finish the repairs for two weeks.
แอนนา: ฉันรอช่างซ่อมงานให้เสร็จมาสองอาทิตย์แล้วนะ แต่เขาก็ยังคอยเล่นงานฉันอยู่แบบไม่จริงจังเลย

Ben: That sounds frustrating. Are they reliable?
เบน: ฟังดูน่าหงุดหงิดนะ พวกเขาไว้ใจได้ไหม?

Anna: Not at all. They keep changing the schedule and fucking me around.
แอนนา: ไม่เลย พวกเขาคอยเปลี่ยนตารางเวลาอยู่เรื่อยๆ ทำให้ฉันเสียเวลาและลำบากใจมาก

Ben: You should find someone else then.
เบ็น: งั้นเธอก็ควรไปหาคนอื่นแทนเถอะนะ

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) They fucked around me all day.
  • B) They fucked me around all day.
  • C) They fucked me arounded all day.

Answer: B) They fucked me around all day.

Fill in the blank:

“I’m tired of being _______ around by this company.”

  • Answer: fucked

คำถามที่พบบ่อย

  • “fuck sb around” เป็นคำสุภาพไหม?

    ไม่ใช่ เป็นคำไม่เป็นทางการและหยาบคาย ใช้ได้เฉพาะในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการเท่านั้น

  • ฉันสามารถใช้คำว่า “fuck sb around” ในงานเขียนได้ไหม?

    ควรหลีกเลี่ยงในงานเขียนทางการหรืออีเมลที่เป็นทางการค่ะ

  • “sb” ใน “fuck sb around” หมายถึงอะไร?

    “Sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึง คนหนึ่งคนใด.

  • มีทางเลือกที่สุภาพกว่านี้ไหม?

    มีครับ วลีอย่าง “mess someone around” หรือ “waste someone’s time” จะฟังอ่อนโยนกว่าครับ

  • มันเป็นเรื่องลบเสมอไหม?

    ใช่ โดยปกติจะใช้บรรยายถึงการปฏิบัติที่ไม่ยุติธรรมหรือทำให้หงุดหงิดใจ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.