ความหมายของ “Frown on sb” ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Frown on sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Frown on sb” หมายถึงการไม่เห็นด้วยกับการกระทำหรือพฤติกรรมของใครบางคน แสดงให้เห็นว่าสิ่งนั้นถูกมองว่าไม่ถูกต้องหรือไม่เป็นที่ยอมรับโดยผู้อื่น

บทนำ

วลี “frown on sb” มักใช้เพื่อแสดงความไม่เห็นด้วยหรือไม่ชอบพฤติกรรมหรือการกระทำของใครบางคน โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงบุคคล เมื่อคนพูดว่าเขา “frown on” สิ่งใด นั่นหมายความว่าพวกเขาไม่เห็นด้วยกับสิ่งนั้น โดยมักเป็นเพราะมันขัดกับบรรทัดฐานหรือกฎเกณฑ์ทางสังคม การเข้าใจความหมายของ frown on sb ช่วยให้ผู้เรียนสามารถใช้วลีนี้ในบทสนทนาประจำวันเพื่อพูดอย่างสุภาพเกี่ยวกับสิ่งที่ถือว่าไม่ยอมรับหรือถูกมองว่าไม่เหมาะสม วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ควรมีไว้ในคลังคำของคุณ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “Frown on somebody”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับกลางบน)
  • ความหมายสั้นๆ: ไม่เห็นด้วยกับพฤติกรรมของใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรมกริยา “frown on sb” ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “frown” กับ “on” ด้วยกรรมได้

  • Correct: People often frown on cheating in exams. (คนมักจะไม่เห็นด้วยกับการโกงข้อสอบบ่อยๆ)
  • Incorrect: People often frown cheating on in exams. (คนมักจะไม่เห็นด้วยกับการโกงในการสอบ)

รูปแบบ:

    Subject + frown on + somebody/something
  • Example: Society frowns on lying. (สังคมไม่เห็นด้วยกับการโกหก)

จะใช้คำว่า “Frown on sb” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “frown on sb” เพื่ออธิบายเมื่อกลุ่มคนหรือสังคมไม่เห็นด้วยกับพฤติกรรมของใครบางคน มักใช้เมื่อพูดถึงกฎเกณฑ์ทางสังคม ประเพณี หรือมาตรฐานทางจริยธรรม วลีนี้สุภาพและอ้อมค้อม เหมาะสำหรับการสนทนาอย่างเป็นทางการหรือการพูดคุยในชีวิตประจำวัน

ตัวอย่าง

เมื่อพูดถึงการกระทำที่ถือว่าไม่ถูกต้อง คุณอาจพูดว่า:

  • Many cultures frown on public displays of anger. (หลายวัฒนธรรมไม่เห็นด้วยกับการแสดงความโกรธต่อหน้าสาธารณะ.)
  • Parents often frown on their children staying out late. (พ่อแม่มักไม่เห็นด้วยกับการที่ลูกๆ กลับบ้านดึก.)
  • Teachers frown on students using their phones during class. (ครูไม่เห็นด้วยกับการที่นักเรียนใช้โทรศัพท์ในชั้นเรียน.)
  • The company frowns on employees arriving late to meetings. (บริษัทไม่เห็นด้วยกับการที่พนักงานมาสายในการประชุม.)
  • Society usually frowns on dishonesty. (สังคมมักจะไม่เห็นด้วยกับการไม่ซื่อสัตย์.)

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “frown on sb” ถูกใช้เพื่อแสดงความไม่เห็นด้วยในบริบทต่าง ๆ ของชีวิตจริงอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “frown on sb” กับคำกริยาอื่นที่คล้ายกัน หรือใช้ผิดโดยแยกวลีนี้ออกจากกัน

  • Incorrect: They frown cheating on exams.
  • Correct: They frown on cheating in exams.
  • Incorrect: People frown at him for his behavior.
  • Correct: People frown on his behavior.

จำไว้ว่า “frown on” ต้องมีคำบุพบท “on” ตามหลังคำว่า “frown” โดยตรง และกรรมจะตามหลังคำบุพบทนั้น

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “disapprove of,” “look down on,” และ “condemn” อย่างไรก็ตาม “frown on sb” มีความรุนแรงน้อยกว่าและสุภาพกว่าคำว่า “condemn”

  • Disapprove of:: คำทั่วไปที่หมายถึงไม่เห็นด้วยกับบางสิ่งบางอย่าง
  • Look down on:: หมายถึงการมองว่าคนอื่นด้อยกว่าหรือไม่ดี
  • Condemn:: แสดงความไม่เห็นด้วยอย่างรุนแรงอย่างเต็มที่

“Frown on sb” มักใช้เพื่อแสดงความไม่เห็นด้วยทางสังคมหรือวัฒนธรรมโดยไม่ตัดสินอย่างรุนแรง ทำให้ความหมายอ่อนโยนกว่าคำว่า “condemn”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้คำว่า “frown on” กับพฤติกรรมหรือการกระทำที่ไม่เป็นที่ยอมรับในสังคมหรือถูกไม่สนับสนุน:

  • Cheating – frown on cheating (disapprove of dishonesty) (การโกง – “Frown on cheating” (ไม่เห็นด้วยกับความไม่ซื่อสัตย์))
  • Lying – frown on lying (disapprove of dishonesty) (การโกหก – “Frown on lying” (ไม่เห็นด้วยกับการไม่ซื่อสัตย์))
  • Smoking – frown on smoking (disapprove of smoking in certain places) (การสูบบุหรี่ – “Frown on smoking” (ไม่เห็นด้วยกับการสูบบุหรี่ในบางสถานที่))
  • Gossip – frown on gossip (disapprove of spreading rumors) (ข่าวลือ – “Frown on gossip” (ไม่เห็นด้วยกับการแพร่กระจายข่าวลือ))
  • Late arrivals – frown on late arrivals (disapprove of being late) (การมาสาย – “Frown on late arrivals” (ไม่เห็นด้วยกับการมาสาย))

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ frown on sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาแบบง่ายที่ใช้คำว่า “frown on sb”:

Anna: I heard the company frowns on employees working from home.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าบริษัทไม่สนับสนุนให้พนักงานทำงานจากที่บ้านนะ

Ben: Yes, they prefer everyone to be in the office during working hours.
เบน: ใช่ พวกเขาชอบให้ทุกคนอยู่ที่สำนักงานในช่วงเวลาทำงานมากกว่า

Anna: That’s too strict. I think remote work should be allowed.
แอนนา: นั่นเข้มงวดเกินไป ฉันคิดว่าควรอนุญาตให้ทำงานจากระยะไกลได้

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “frown on”:

  • The school ________ cheating during exams.
  • Many parents ________ children watching too much TV.
  • Society often ________ littering in public places.
  • The boss ________ late arrivals to meetings.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Frown on sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการไม่เห็นด้วยกับการกระทำหรือพฤติกรรมของใครบางคน
  • ฉันสามารถใช้ “frown on” กับสิ่งของได้เหมือนกับคนไหม? ใช่ คุณสามารถพูดว่า “frown on lying” หรือ “frown on smoking” เป็นต้นได้ค่ะ.
  • “Frown on sb” เป็นทางการหรือไม่? มันสุภาพและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ/ครับ
  • ฉันสามารถแยกคำว่า “frown” กับ “on” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ “frown on” เป็นวลีที่แยกกันไม่ได้ ต้องใช้คู่กันเสมอค่ะ
  • คำพ้องความหมายของ “frown on sb” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายได้แก่ “disapprove of,” “look down on,” และ “condemn” ซึ่งมีความแตกต่างเล็กน้อยในโทนเสียง.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.