“Frighten sb off” หมายความว่าอะไร?
“Frighten sb off” หมายถึง การทำให้ใครบางคนกลัวจนไม่อยากเข้าใกล้หรืออยู่ต่อ มักใช้เมื่อมีคนถูกขัดขวางหรือกลัวจนต้องหนีไปเพราะความกลัวหรือสถานการณ์ที่น่ากลัว
บทนำ
วลี “frighten sb off” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่มีคนถูกขับไล่หรือถูกทำให้กลัวจนหนีไป โดย “sb” หมายถึง “somebody” หรือบุคคลที่ถูกทำให้กลัว วลีนี้มีประโยชน์เมื่อพูดถึงคนหรือสัตว์ที่จากไปหรือหลีกเลี่ยงสถานที่เพราะรู้สึกถูกคุกคามหรือกลัว การเข้าใจความหมายของ “frighten sb off” จะช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถสื่อสารสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความกลัวหรือการหลีกเลี่ยงได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ มักใช้ในบทสนทนาประจำวัน เรื่องเล่า และแม้แต่ในบริบททางธุรกิจเพื่ออธิบายว่าความกลัวสามารถทำให้คนไม่กล้าเข้าใกล้หรือไม่ทำสิ่งใดต่อไปได้อย่างไร
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: frighten somebody off
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนกลัวจนถอยห่างหรือไม่กล้ามาใกล้หรือทำต่อไป
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Frighten sb off” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมเสมอ (คนที่ถูกทำให้กลัว)
โครงสร้างคือ:
-
frighten + somebody + off
- Example: The loud noise frightened the children off. (เสียงดังทำให้เด็กๆ กลัวหนีไป)
วลีสกรรมนี้ไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถแยกคำว่า “frighten” กับ “off” โดยการวางกรรมไว้ระหว่างคำทั้งสองได้
จะใช้คำว่า “Frighten sb off” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “frighten sb off” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนหรือบางสิ่งทำให้บุคคลหรือกลุ่มคนหนีไปหรือหลีกเลี่ยงสถานที่นั้นเพราะกลัว สามารถใช้ในหลายบริบท เช่น สัตว์ที่หนีออกจากพื้นที่ ลูกค้าที่หลีกเลี่ยงร้านค้า หรือคนที่หยุดพฤติกรรมบางอย่างเพราะความกลัว
มันมักจะอธิบายความสัมพันธ์แบบเหตุและผล: มีบางสิ่งเกิดขึ้น (สาเหตุ) ที่ทำให้ใครบางคนกลัวจนต้องไปจากที่นั้น (ผลลัพธ์)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “frighten sb off”
- The loud barking frightened the visitors off the property. (เสียงเห่าดังทำให้ผู้มาเยือนกลัวจนไม่กล้าเข้าใกล้ที่ดินนั้น.)
- Bad reviews can frighten customers off a new restaurant. (รีวิวแย่อาจทำให้ลูกค้ากลัวและไม่กล้าไปลองร้านอาหารใหม่ได้)
- She didn’t want to scare him away, so she spoke softly. (เธอไม่อยากทำให้เขากลัวจนหนีไป จึงพูดด้วยน้ำเสียงนุ่มนวล)
- The presence of wild animals often frightens hikers off the trail. (การมีสัตว์ป่าอยู่ใกล้ๆ มักทำให้นักเดินป่าหลีกเลี่ยงเส้นทางนั้นไปเลย.)
- Heavy rain might frighten people off from attending the outdoor concert. (ฝนตกหนักอาจทำให้คนไม่กล้าไปงานคอนเสิร์ตกลางแจ้งได้)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “frighten sb off” ถูกใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ความกลัวทำให้ใครบางคนหนีไปหรือหลีกเลี่ยงบางสิ่งบางอย่างอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือบางครั้งลืมใส่กรรม นี่คือตัวอย่างที่ผิดและถูก:
- Incorrect: The loud noise frightened off the children.
- Correct: The loud noise frightened the children off.
- Incorrect: She frightened off.
- Correct: She frightened him off with her attitude.
จำไว้ว่าคำว่า “frighten sb off” ต้องมีกรรม (“sb” = ใครบางคน) และคำกริยากับคำบุพบท “off” ต้องอยู่ด้วยกันเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
ยังมีคำกริยาวลีอื่นที่คล้ายกับ “frighten sb off” เช่น “scare sb away” และ “put sb off” แม้ว่าทั้งหมดจะเกี่ยวข้องกับการทำให้เกิดความกลัวหรือความไม่อยากทำ แต่ก็มีความแตกต่างเล็กน้อยในความหมาย
- Frighten sb off:: เน้นที่การทำให้ใครบางคนกลัวจนต้องจากไปหรือหลีกเลี่ยงบางสิ่งบางอย่าง
- Scare sb away:: คล้ายกันมาก มักใช้แทนกันได้กับคำว่า “frighten sb off”
- Put sb off:: หมายถึงการทำให้ไม่สนใจหรือหมดความสนใจ แต่ไม่จำเป็นต้องเกิดจากความกลัวเสมอไป
ตัวอย่างเช่น กลิ่นเหม็นอาจทำให้ใครบางคนรู้สึกไม่ชอบ แต่จะไม่ “frighten them off”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือคำที่มักจะปรากฏร่วมกับคำว่า “frighten sb off” บ่อยๆ:
- Animals: wild animals can frighten hikers off (สัตว์ป่า: สัตว์ป่าที่ดุร้ายสามารถ “frighten hikers off” ได้)
- Noise: loud noises frighten people off (เสียงดัง: เสียงดังทำให้คนตกใจจน “frighten sb off”)
- Threats: threats or aggressive behavior frighten customers off (ภัยคุกคาม: การข่มขู่หรือพฤติกรรมก้าวร้าวจะ “frighten customers off”)
- Problems: financial problems may frighten investors off (ปัญหา: ปัญหาทางการเงินอาจทำให้นักลงทุน “Frighten sb off” ได้)
- Signs: warning signs can frighten visitors off (สัญญาณ: สัญญาณเตือนอาจทำให้ผู้มาเยือน “frighten sb off”)
การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจบริบททั่วไปที่วลีนี้ถูกใช้
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ frighten sb off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “frighten sb off”:
Anna: Did you hear why the customers stopped coming to the café?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่าทำไมลูกค้าถึงเลิกมาเข้าร้านกาแฟกันแล้ว?
Ben: Yes, the loud music frightened them off. It was too noisy.
เบน: ใช่ เพลงเสียงดังทำให้พวกเขาไม่กล้าอยู่ต่อ มันเสียงดังเกินไป
Anna: That makes sense. We should lower the volume to attract them back.
แอนนา: นั่นก็สมเหตุสมผลนะ เราควรลดเสียงลงเพื่อดึงดูดพวกเขากลับมาใหม่
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “frighten sb off”:
- The scary movie _____ many children _____. (frighten / off)
- The broken elevator sign _____ visitors _____. (frighten / off)
- Don’t _____ the customers _____ with bad service.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “frighten sb off” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
A: เป็นคำไม่ทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวันครับ/ค่ะ
- Q: คำว่า “frighten sb off” สามารถใช้กับสัตว์ได้ไหม?
A: ได้ มันสามารถใช้บรรยายสัตว์ที่ถูกทำให้กลัวจนหนีไปได้ค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “frighten sb off” กับ “scare sb away” คืออะไร?
A: ทั้งสองมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “scare sb away” จะใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไปค่ะ
- Q: ฉันสามารถแยกคำกริยาและคำว่า “off” ออกจากกันได้ไหม?
A: ไม่ได้ค่ะ “frighten sb off” เป็นวลีที่แยกกันไม่ได้ ต้องเก็บคำว่า “frighten” และ “off” ไว้ด้วยกันเสมอค่ะ
- Q: จำเป็นต้องมี “sb” เสมอไหม?
A: ใช่ “sb” (somebody) เป็นกรรมและต้องมีอยู่ในประโยคด้วย

