ความหมายของ “Figure sb out”, ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Figure sb out” หมายความว่าอะไร?

“Figure sb out” หมายถึงการเข้าใจนิสัย ความรู้สึก หรือพฤติกรรมของใครสักคนหลังจากที่คิดทบทวนอย่างรอบคอบแล้ว

บทนำ

วลี “figure sb out” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษเมื่อคุณพยายามเข้าใจความคิดหรือความรู้สึกของใครบางคน โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงบุคคล เมื่อคุณ “figure someone out” คุณจะเข้าใจการกระทำหรือบุคลิกภาพของเขาได้ หลังจากที่สังเกตหรือคิดเกี่ยวกับเขา ความหมายของ figure sb out คือการไขปริศนาเกี่ยวกับพฤติกรรมหรืออารมณ์ของบุคคลนั้น ซึ่งมีประโยชน์ในการสนทนาประจำวันเมื่อคุณต้องการแสดงว่าคุณเข้าใจใครบางคนที่เคยดูสับสนมาก่อนหน้านี้แล้ว

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีวิเศษณ์: figure somebody out
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: เข้าใจบุคลิกหรือพฤติกรรมของใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Figure sb out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางคน) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “figure” กับ “out” หรืออยู่หลัง “out” ก็ได้

  • Correct: I can’t figure her out. (ฉันไม่สามารถ “figure her out” ได้เลย)
  • Also correct: I can’t figure out her behavior. (ฉันไม่สามารถเข้าใจพฤติกรรมของเธอได้เลย)

หมายเหตุ: เมื่อกรรมเป็นคำสรรพนาม (เช่น him, her) จะต้องวางไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาค

  • Correct: I can’t figure him out. (ฉันไม่สามารถ “Figure him out” ได้เลย)
  • Incorrect: I can’t figure out him. (ผิด: ฉันไม่สามารถ “Figure him out” ได้)

วิธีใช้คำว่า “Figure sb out” คืออะไร?

ใช้คำว่า “figure sb out” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณเข้าใจใครบางคนมากขึ้นหลังจากคิดทบทวน ซึ่งมักจะสื่อว่าคนคนนั้นยากที่จะเข้าใจในตอนแรก คุณสามารถใช้คำนี้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ เรื่องเล่า หรือเมื่ออธิบายความสัมพันธ์ได้

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเห็นว่า “figure sb out” ถูกใช้ในชีวิตจริงอย่างไร:

  • At first, I couldn’t figure him out, but now I know why he acts that way. (ตอนแรกฉันไม่เข้าใจเขาเลย แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าทำไมเขาถึงเป็นแบบนั้น)
  • She’s hard to figure out because she doesn’t show her feelings easily. (เธอเป็นคนที่เข้าใจยากเพราะไม่ค่อยแสดงความรู้สึกออกมาให้เห็นง่ายๆ)
  • We finally figured out what made our teacher upset. (ในที่สุดเราก็เข้าใจว่ามีอะไรที่ทำให้ครูของเรารู้สึกไม่พอใจ)
  • It took me a while to figure her out, but now we get along well. (ฉันใช้เวลานานกว่าจะเข้าใจเธอ แต่ตอนนี้เราก็เข้ากันได้ดีแล้ว)
  • Can you figure out why he left the party early? (คุณพอจะเข้าใจไหมว่าเขาออกจากงานเลี้ยงตั้งแต่เนิ่นๆ เพราะอะไร?)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนอาจทำผิดพลาดในการวางตำแหน่งกรรม หรือสับสนวลีนี้กับสำนวนที่คล้ายกัน นี่คือตัวอย่างที่ผิดและถูก:

  • Incorrect: I can’t figure out him.
  • Correct: I can’t figure him out.
  • Incorrect: She figured out about his feelings.
  • Correct: She figured out his feelings.

จำไว้ว่าถ้าวัตถุเป็นคำสรรพนาม ต้องอยู่ระหว่างคำว่า “figure” กับ “out”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีอื่นๆ เช่น “understand,” “work out,” และ “make sense of” มีความหมายคล้ายกับ “figure sb out” แต่ “figure sb out” มักจะสื่อถึงการเข้าใจอย่างลึกซึ้งและบางครั้งก็ยากเกี่ยวกับลักษณะนิสัยหรือพฤติกรรมของบุคคลนั้นๆ

  • “Understand” มีความหมายกว้างกว่า: ฉันเข้าใจเขา
  • “Work out” มักใช้กับปัญหา: ฉันแก้ปัญหาได้แล้ว
  • “Make sense of” เน้นที่ความชัดเจน: ฉันไม่สามารถเข้าใจคำพูดของเขาได้เลย

ดังนั้น “figure sb out” เหมาะที่สุดเมื่อพูดถึงการเข้าใจคน ไม่ใช่แค่ข้อเท็จจริงหรือปัญหาเท่านั้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “figure sb out” จะมีวัตถุบางอย่างที่ใช้บ่อยร่วมกัน การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้การพูดของคุณเป็นธรรมชาติมากขึ้น:

  • figure somebody out – understand a person (เข้าใจใครบางคน)
  • figure somebody’s behavior out – understand how someone acts (เข้าใจพฤติกรรมของใครบางคน)
  • figure somebody’s feelings out – understand emotions (เข้าใจความรู้สึกของใครบางคน)
  • figure somebody’s intentions out – understand what someone plans (เข้าใจเจตนาของใครบางคน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ figure sb out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “figure sb out”:

Anna: I don’t get Tom. He’s so quiet lately.
แอนนา: ฉันไม่เข้าใจทอมเลย ช่วงนี้เขาเงียบมาก

Ben: Yeah, he’s hard to figure out sometimes.
เบน: ใช่ เขาบางทีก็ยากที่จะเข้าใจจริงๆ

Anna: Maybe he’s stressed about work.
แอนนา: บางทีเขาอาจจะเครียดเรื่องงานอยู่ก็ได้

Ben: Could be. I’ll try to figure him out this weekend.
เบน: อาจจะนะ ฉันจะพยายามทำความเข้าใจเขาให้ได้ในสุดสัปดาห์นี้

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “figure sb out”:

  • I finally ________ my new coworker ________. (figure / out)
  • It’s difficult to ________ what she really wants.
  • Can you ________ him ________? He’s acting strange.

คำถามที่พบบ่อย

  • “figure sb out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเข้าใจนิสัยหรือพฤติกรรมของใครบางคน
  • “figure sb out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่ทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวันค่ะ
  • ฉันสามารถพูดว่า “figure out him” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ เมื่อใช้คำสรรพนาม ต้องพูดว่า “figure him out” ค่ะ
  • ความแตกต่างระหว่าง “figure sb out” กับ “understand sb” คืออะไร? “Figure sb out” มักหมายถึงการเข้าใจใครบางคนหลังจากพยายามอย่างหนัก ในขณะที่ “understand” เป็นความหมายทั่วไปมากกว่า
  • ฉันสามารถใช้ “figure sb out” กับสิ่งอื่นนอกจากคนได้ไหม? มันใช้กับคนเป็นหลัก ไม่ได้ใช้กับวัตถุหรือสถานการณ์อื่น ๆ ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.