“Enquire after sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Enquire after sb” หมายถึง การถามไถ่เกี่ยวกับสุขภาพ ความเป็นอยู่ หรือสถานการณ์ของใครบางคน โดยปกติจะเป็นการถามด้วยความสุภาพหรือห่วงใย
บทนำ
วลี “Enquire after sb” เป็นสำนวนสุภาพที่ใช้กันมากในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ หมายถึงการถามไถ่เกี่ยวกับสุขภาพหรือความเป็นอยู่โดยทั่วไปของใครบางคน ผู้คนมักใช้เมื่อต้องการแสดงความห่วงใยหรือความสนใจต่อเพื่อน สมาชิกในครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงาน การเข้าใจความหมายของ “Enquire after sb” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ เป็นวิธีที่มีประโยชน์ในการแสดงความเอาใจใส่และความสุภาพในการสนทนา โดยเฉพาะเมื่อต้องติดตามอาการของใครบางคนหลังจากเจ็บป่วยหรือหายไปนาน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: Enquire after somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การถามไถ่สุขภาพหรือความเป็นอยู่ของใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Enquire after sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “enquire” และ “after” ออกจากกันด้วยกรรมได้
Structure pattern:Enquire after + somebody (not enquire somebody after)
Example: Correct: I enquired after your mother yesterday. Incorrect: I enquired your mother after yesterday. (ถูกต้อง: ฉันได้ “Enquire after” แม่ของคุณเมื่อวานนี้ ผิด: ฉันได้ “Enquire” แม่ของคุณหลังจากเมื่อวานนี้)
จะใช้คำว่า “Enquire after sb” อย่างไร?
คุณใช้ “enquire after sb” เมื่อคุณต้องการถามอย่างสุภาพว่าคนๆ นั้นเป็นอย่างไร โดยเฉพาะเกี่ยวกับสุขภาพหรือสถานการณ์ส่วนตัว มักใช้ในภาษาอังกฤษทั้งพูดและเขียนเพื่อแสดงความห่วงใยหรือความสนใจ
วลีนี้เป็นที่นิยมใช้ในบทสนทนาที่เป็นทางการหรือกึ่งทางการ คุณสามารถใช้เมื่อพูดคุยกับเพื่อน ญาติ หรือเพื่อนร่วมงาน โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณไม่ได้เจอพวกเขามาสักระยะหนึ่งหรือรู้ว่าพวกเขาป่วยอยู่
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Enquire after sb in a sentence”:
- When I spoke to Jane, she enquired after you and asked how you were feeling. (ตอนที่ฉันคุยกับเจน เธอถามถึงคุณและอยากรู้ว่าคุณรู้สึกเป็นอย่างไรบ้าง)
- My boss enquired after my health after I returned from sick leave. (หัวหน้าของฉันถามไถ่สุขภาพของฉันหลังจากที่ฉันกลับมาทำงานหลังจากลาป่วยแล้ว.)
- He called to enquire after his old school friend. (เขาโทรศัพท์มาถามสารทุกข์สุขดิบของเพื่อนเก่าสมัยเรียน.)
- During the meeting, she enquired after the wellbeing of the team members. (ระหว่างการประชุม เธอได้สอบถามถึงความเป็นอยู่ของสมาชิกในทีมทุกคนด้วยความห่วงใย)
- We often enquire after our neighbors when we haven’t seen them for a while. (เรามักจะถามไถ่สารทุกข์สุขดิบของเพื่อนบ้านเมื่อไม่ได้เจอกันสักพักหนึ่งแล้ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิดวิธี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: I enquired your friend after.
Correct: I enquired after your friend. - Incorrect: She enquired about her brother.
Correct: While “enquire about” is correct, it has a slightly different meaning. Use “enquire after” to ask specifically about wellbeing.
จำไว้ว่าคำว่า “enquire after” เน้นเรื่องสุขภาพหรือความเป็นอยู่ แตกต่างจาก “enquire about” ที่ใช้ในความหมายทั่วไปมากกว่า
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
ผู้คนมักสับสนระหว่างคำว่า “enquire after sb” กับวลีที่คล้ายกันอย่าง “ask after sb” หรือ “enquire about sb”
- Ask after sb:: มีความหมายเหมือนกับ “enquire after sb” และใช้กันมากกว่าในภาษาพูดประจำวัน
- Enquire about sb:: ทั่วไปมากขึ้น; สามารถหมายถึงข้อมูลใดๆ ก็ได้ ไม่จำกัดเฉพาะเรื่องสุขภาพหรือความเป็นอยู่ที่ดีเท่านั้น
- Check on sb:: เป็นการพูดที่ไม่เป็นทางการมากกว่า และมักจะหมายถึงการตรวจสอบให้แน่ใจว่าใครบางคนปลอดภัยหรือสบายดี
ดังนั้น “enquire after sb” จึงเป็นคำสุภาพและทางการเล็กน้อย โดยส่วนใหญ่เกี่ยวกับความเป็นอยู่ ขณะที่คำอื่นๆ มีน้ำเสียงและขอบเขตที่แตกต่างกันไป
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “enquire after sb” มักจะมีคำบางคำที่มักปรากฏร่วมด้วย นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:
- Enquire after someone’s health: Asking about their physical condition. (สอบถามเกี่ยวกับสุขภาพของใครบางคน: การถามถึงสภาพร่างกายของพวกเขา)
- Enquire after a friend/relative: Showing concern for someone close. (“Enquire after a friend/relative”: การแสดงความห่วงใยต่อคนใกล้ชิด)
- Enquire after wellbeing: Asking generally how someone is. (Enquire after wellbeing: การถามไถ่ทั่วไปว่าคนๆ นั้นเป็นอย่างไรบ้าง)
- Enquire after recovery: Asking about progress after illness or surgery. (Enquire after recovery: การถามถึงความคืบหน้าหลังจากเจ็บป่วยหรือผ่าตัด)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ enquire after sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “enquire after sb”:
Anna: I heard your grandmother was unwell. Have you spoken to her recently?
Ben: Yes, I called yesterday to enquire after her. She’s feeling much better now.
Anna: That’s good to hear. Please tell her I’m thinking of her.
แอนนา: ฉันได้ยินว่าคุณย่าของคุณไม่สบาย คุณได้คุยกับท่านเมื่อเร็วๆ นี้ไหม เบ็น: ครับ ผมโทรไปถามอาการท่านเมื่อวานนี้ ท่านรู้สึกดีขึ้นมากแล้ว แอนนา: ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น ช่วยบอกท่านด้วยนะว่าฉันคิดถึงท่านอยู่
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct phrase:
- Yesterday, I _______ after my colleague who was on sick leave.
- She often _______ her old school friends to see how they are doing.
- It’s polite to _______ after someone when they are going through a tough time.
Answers:
1. enquired after
2. enquires after
3. enquire after
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “enquire after sb” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: เป็นคำสุภาพและค่อนข้างทางการเล็กน้อย มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติช
- Q: ฉันสามารถใช้ “enquire after” ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันได้ไหม? A: คำนี้ไม่ค่อยใช้ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน โดยปกติจะใช้ “ask after” หรือ “check on” มากกว่า
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “enquire after” กับ “enquire about” คืออะไร? A: “Enquire after” ใช้ถามถึงความเป็นอยู่ ส่วน “enquire about” ใช้สอบถามข้อมูลทั่วไป
- Q: ฉันสามารถแยกคำว่า “enquire” กับ “after” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ “enquire after” เป็นคำที่แยกกันไม่ได้; กรรมจะตามหลังทั้งสองคำเสมอค่ะ.
- Q: “enquire after” ใช้เฉพาะกับเรื่องสุขภาพเท่านั้นหรือไม่? A: ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถหมายถึงการถามถึงสถานการณ์ทั่วไปของใครบางคนได้ด้วยเช่นกัน.

