“Drink sb down” หมายความว่าอะไร?
“Drink sb down” หมายถึงการทำให้ใครสักคนดื่มแอลกอฮอล์มาก ๆ มักจะเป็นการดื่มอย่างรวดเร็วหรือเร่งรัด ใช้เมื่อกระตุ้นหรือบังคับให้ใครสักคนดื่มเครื่องดื่ม โดยปกติจะเป็นเครื่องดื่มแอลกอฮอล์
บทนำ
วลี “Drink sb down” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่ค่อยพบบ่อยแต่มีความน่าสนใจในภาษาอังกฤษ หมายถึงการทำให้ใครบางคนดื่มเครื่องดื่ม โดยเฉพาะแอลกอฮอล์ มักใช้ในสถานการณ์ทางสังคมหรือเมื่อต้องการชักชวนหรือกดดันให้ดื่มมากกว่าที่เขาต้องการ ความหมายของ “Drink sb down” ครอบคลุมทั้งความหมายตามตัวคือการดื่ม และความหมายแฝงที่เป็นการกระตุ้นหรือกดดันให้ดื่มเพิ่ม การเข้าใจวลีนี้จะช่วยให้ผู้เรียนรู้จักวิธีใช้ในบทสนทนาไม่เป็นทางการ เรื่องเล่า หรือแม้แต่ในบริบทที่ตลกขบขัน สะท้อนถึงความสัมพันธ์ทางสังคมที่เกี่ยวข้องกับการดื่ม เช่น งานเลี้ยงหรืองานสังสรรค์ต่างๆ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Drink sb down (ดื่มใครบางคนจนหมด)
- ประเภท: กริยาแทนกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครสักคนดื่มมาก ๆ โดยเฉพาะเครื่องดื่มแอลกอฮอล์
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Drink sb down” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตรง (คนที่กำลังดื่ม) และสามารถแยกคำได้ ดังนั้นคุณสามารถพูดได้ว่า:
- Drink somebody down (ดื่มจนใครบางคนหมดแรง)
- Drink down somebody (ดื่มจนหมดใครสักคน)
อย่างไรก็ตาม รูปแบบแรก (“drink somebody down”) เป็นที่ใช้กันมากกว่า คำกริยา “drink” ตามด้วยบุคคล (sb = somebody) แล้วตามด้วยคำช่วย “down”
วิธีใช้คำว่า “Drink sb down” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “drink sb down” เมื่อพูดถึงการทำให้หรือกระตุ้นให้ใครสักคนดื่มมาก ๆ โดยเฉพาะเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ สามารถใช้ได้ทั้งในบริบทที่เป็นมิตรหรือกดดันจากเพื่อน วลีนี้มักพบในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและการเล่าเรื่อง
ตัวอย่าง
ลองจินตนาการว่าคุณอยู่ที่งานปาร์ตี้ แล้วเพื่อนของคุณคอยกระตุ้นให้คุณ “Drink sb down” อยู่เรื่อยๆ คุณอาจจะได้ยินว่า:
- “They tried to drink me down all night, but I stopped after two glasses.” (พวกเขาพยายามจะให้ฉันดื่มจนหมดทั้งคืน แต่ฉันหยุดหลังจากดื่มไปแค่สองแก้วเท่านั้น)
- “He was so persuasive, he drank his friends down without much effort.” (เขามีความน่าเชื่อถือมากจนสามารถชักชวนเพื่อนๆ ให้ดื่มตามโดยไม่ต้องพยายามมากนัก)
- “The host wanted to drink everyone down to celebrate the big win.” (เจ้าภาพอยากจะดื่มกับทุกคนจนหมดแก้วเพื่อเฉลิมฉลองชัยชนะครั้งใหญ่)
- “Don’t let them drink you down if you don’t want to.” (อย่าปล่อยให้พวกเขาทำให้คุณหมดกำลังใจถ้าคุณไม่ต้องการ)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าประโยคนี้เข้ากันได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาเกี่ยวกับการดื่มและสถานการณ์ทางสังคมอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่าง “drink sb down” กับวลีอื่นๆ หรือใช้กรรมผิดตัวอย่างเช่น:
- Incorrect: “I drank down my friend.”
- Correct: “They drank me down.”
- Incorrect: “She drinked him down.”
- Correct: “She drank him down.”
จำไว้ว่ากริยา “drink” จะเปลี่ยนเป็น “drank” ในอดีตกาล และกรรม (บุคคล) ต้องมาก่อนคำว่า “down”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
มีวลีที่คล้ายกันเช่น “drink up” ซึ่งหมายถึงการดื่มให้หมดแก้ว หรือ “drink someone under the table” ที่หมายถึงการดื่มแอลกอฮอล์มากกว่าคนอื่น เมื่อเทียบกับวลีเหล่านี้ “drink sb down” จะเน้นไปที่การทำให้ใครสักคนดื่มมาก ๆ มากกว่าการแข่งขันหรือการดื่มให้หมดแก้ว
ตัวอย่างเช่น “drink someone under the table” หมายถึงการแข่งขัน ในขณะที่ “drink sb down” หมายถึงการชักชวนหรือกดดัน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุและวลีทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “drink sb down”:
- Drink sb down a glass/bottle of wine/beer/whiskey: specifying the drink (ดื่มไวน์/เบียร์/วิสกี้ให้ใครสักคนหมดแก้ว/ขวด)
- Drink sb down quickly: emphasizing speed (ดื่ม sb ลงอย่างรวดเร็ว: เน้นความเร็ว)
- Try to drink sb down: attempt to persuade (พยายาม “Drink sb down”: พยายามชักชวนให้เชื่อ)
- Drink sb down at a party: social setting (ดื่ม “Drink sb down” ในงานปาร์ตี้: บรรยากาศทางสังคม)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drink sb down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “drink sb down”:
Anna: They really tried to drink me down last night.
แอนนา: เมื่อคืนพวกเขาพยายามจะทำให้ฉันเมาจนหมดสภาพเลยทีเดียว
Ben: Did you manage to stop?
เบน: คุณสามารถหยุดได้ไหม?
Anna: Yes, I said no after two glasses. It was enough.
แอนนา: ใช่ ฉันบอกว่าไม่ดื่มต่อหลังจากสองแก้ว มันพอแล้วจริงๆ
Ben: Smart! Sometimes people push too hard.
เบน: ฉลาดมาก! บางครั้งคนเราก็ผลักดันเกินไปจนเกินควร.
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:
- At the party, they tried to _________ me _________, but I refused.
- He _________ his friends _________ during the celebration.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “drink sb down” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ?
A: เป็นแบบไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในบทสนทนาทั่วไป.
- Q: สามารถใช้คำว่า “drink sb down” กับเครื่องดื่มที่ไม่มีแอลกอฮอล์ได้ไหม?
A: โดยปกติจะใช้กับเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ แต่บางครั้งก็สามารถใช้กับเครื่องดื่มอื่นๆ ได้เช่นกัน.
- Q: รูปอดีตกาลของ “drink sb down” คืออะไร?
A: รูปอดีตกาลคือ “drank sb down” ครับ/ค่ะ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “drink me down” เพื่อชวนใครสักคนดื่มกับฉันได้ไหม?
A: ไม่ได้ค่ะ มันมีความหมายตรงกันข้าม คือทำให้คุณดื่มเยอะ ไม่ใช่การชวนดื่มนะคะ
- Q: การใช้วลีนี้ถือเป็นมารยาทไหม?
A: ขึ้นอยู่กับบริบท; อาจเป็นการล้อเล่นหรือกดดัน ดังนั้นควรใช้ด้วยความระมัดระวัง

