ความหมายของ Do away with yourself / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Do away with yourself” หมายความว่าอย่างไร?

“Do away with yourself” เป็นสำนวนที่หมายถึงการกำจัดหรือลบตัวเองออกจากสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่ง โดยมักจะสื่อถึงการจากไปหรือการหายตัวไป

บทนำ

วลี “do away with yourself” เป็นวิธีที่ไม่ค่อยพบมากนักแต่แสดงออกได้ชัดเจนในการบอกให้ใครสักคนออกไปหรือกำจัดการมีอยู่ของเขา วลีนี้สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรงตัวและในเชิงเปรียบเทียบ ขึ้นอยู่กับบริบท การเข้าใจความหมายของ “do away with yourself” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเหมาะสมทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้บางครั้งอาจฟังดูรุนแรงหรือขำขัน ดังนั้นการรู้ว่าเมื่อไหร่และอย่างไรควรใช้จึงเป็นสิ่งสำคัญ มักพบวลีนี้ในภาษาพูดไม่เป็นทางการหรือในการเขียนเชิงสร้างสรรค์เพื่อเพิ่มน้ำหนักหรือความดราม่า บทความนี้จะอธิบายวลีนี้อย่างชัดเจน พร้อมตัวอย่างและแสดงข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: do away with yourself
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การถอนตัวหรือหลีกเลี่ยงตัวเองออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง ๆ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Do away with yourself” เป็นวลีคำกริยาที่มีจุดไวยากรณ์ดังนี้:

  • It is transitive, meaning it requires an object (yourself). (มันเป็นกริยาที่ต้องมีกรรมโดยตรง หมายความว่าต้องมีวัตถุ (yourself) ควบคู่ด้วย)
  • The verb “do” is followed by the particle “away” and the preposition “with,” then the object. (กริยา “do” ตามด้วยคำวิเศษณ์ “away” และคำบุพบท “with” แล้วตามด้วยกรรม)
  • It is inseparable — you cannot separate “away” and “with” from the verb. (มันแยกจากกันไม่ได้ — คุณไม่สามารถแยกคำว่า “away” และ “with” ออกจากคำกริยาได้)
Example pattern: do away with + object

จะใช้คำว่า “Do away with yourself” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “do away with yourself” เมื่อบอกให้ใครสักคนออกจากสถานที่ สถานการณ์ หรือบทบาทใดบทบาทหนึ่ง อาจใช้ในลักษณะจริงจัง ตลก หรือดราม่า ขึ้นอยู่กับน้ำเสียง โดยคำนี้มักพบในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือเชิงสร้างสรรค์มากกว่าการเขียนแบบเป็นทางการ วลีนี้ยังสามารถสื่อถึงการยุติการมีส่วนร่วมหรือการปรากฏตัวในบางสิ่งบางอย่างได้ด้วยเช่นกัน

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพสถานการณ์ที่มีคนถูกขอให้ออกจากการโต้เถียงหรือกลุ่ม คุณอาจพูดว่า:

  • “If you don’t want to help, then just do away with yourself.” (ถ้าไม่อยากช่วย ก็ไปตัดสินใจทำลายตัวเองซะเลยก็แล้วกัน)
  • “He decided to do away with himself from the project because it was too stressful.” (เขาตัดสินใจถอนตัวออกจากโครงการเพราะมันเครียดเกินไป.)
  • “She told him to do away with himself after the argument got heated.” (เธอบอกให้เขาจบชีวิตตัวเองหลังจากที่โต้เถียงกันอย่างรุนแรงแล้ว.)
  • “Sometimes, it’s best to do away with yourself when things get too complicated.” (บางครั้ง เมื่อสถานการณ์ซับซ้อนเกินไป การปล่อยวางตัวเองก็เป็นทางเลือกที่ดีที่สุด)

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “do away with yourself” หมายถึงการออกไปหรือเอาตัวเองออกจากสถานที่นั้น ๆ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนระหว่างคำว่า “do away with yourself” กับคำกริยาวลีอื่น ๆ หรือใช้ผิดตัวอย่างเช่น:

  • Incorrect: “He did himself away from the group.”
  • Correct: “He did away with himself from the group.”
  • Incorrect: “She will do herself away.”
  • Correct: “She will do away with herself.”

จำไว้ว่าประโยคต้องมีคำว่า “do away with” อยู่ก่อนคำว่า “yourself” ด้วยนะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มีวลีกริยาคล้ายๆ กันอย่าง do away with (หมายถึงการกำจัดบางสิ่ง) หรือ get rid of แต่ “do away with yourself” จะหมายถึงการกำจัดตัวเอง ขณะที่ do away with เพียงอย่างเดียวมักหมายถึงการกำจัดวัตถุหรือแนวคิดต่างๆ

ตัวอย่างเช่น:

  • “พวกเขาตัดสินใจยกเลิกกฎเก่า”
  • “เขาตัดสินใจที่จะทำลายตัวเอง” (จากไป, ลาออก)

คำพ้องความหมายอื่น ๆ ได้แก่ “leave,” “remove oneself,” หรือ “step aside.”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “do away with yourself” มักจะพบร่วมกับวัตถุหรือบริบทเหล่านี้:

  • Yourself – removing your presence (ตัวคุณเอง – การกำจัดการมีอยู่ของตัวคุณ)
  • Your job/role – quitting or stepping down (หน้าที่/บทบาทของคุณ – การลาออกหรือลาออกจากตำแหน่ง)
  • A situation – leaving or ending participation (สถานการณ์ – การออกจากหรือยุติการมีส่วนร่วม)

เขาออกจากทีมหลังจากมีความเห็นไม่ตรงกัน

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ do away with yourself:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาแบบธรรมชาติที่ใช้วลีนี้:

Anna: “John keeps causing problems in the meeting.”
แอนนา: “จอห์นทำให้เกิดปัญหาอยู่ตลอดในการประชุม”

Mark: “Maybe he should just do away with himself for today.”
มาร์ค: “บางทีเขาน่าจะหยุดพักผ่อนเสียวันนี้เลยก็ได้”

Anna: “That might be the best idea. We need some peace.”
แอนนา: “นั่นอาจจะเป็นความคิดที่ดีที่สุด เราต้องการความสงบบ้างแล้ว”

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) She decided to do herself away from the group.
  • B) She decided to do away with herself from the group.
  • C) She decided to do away herself with the group.

Answer: B

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Do away with yourself” เป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไปไหม? A: มันไม่ค่อยเป็นที่นิยมและส่วนใหญ่ใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือเชิงสร้างสรรค์มากกว่า
  • Q: “Do away with yourself” หมายความว่าทำร้ายตัวเองได้ไหม? A: โดยปกติหมายถึงการจากไปหรือเอาตัวเองออกไป ไม่ใช่การทำร้ายตัวเองค่ะ
  • Q: ฉันสามารถใช้ “do away with yourself” ในงานเขียนทางการได้ไหม? A: คำนี้เหมาะกับการใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในการสนทนามากกว่า
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “do away with” กับ “do away with yourself” คืออะไร? A: “Do away with” หมายถึงการกำจัดบางสิ่งออกไป ส่วนการเพิ่มคำว่า “yourself” หมายถึงการกำจัดตัวเองออกไป

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.