ความหมายของ Divide sth off / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Divide sth off” หมายความว่าอะไร?

“Divide sth off” หมายถึงการแยกหรือแบ่งส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากทั้งหมด โดยปกติจะทำโดยการทำเครื่องหมายหรือการตัดออกไป

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “divide sth off” มักใช้เมื่อพูดถึงการแยกส่วนหนึ่งออกจากพื้นที่หรือวัตถุที่ใหญ่กว่า ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ divide off ส่วนหนึ่งของห้องด้วยผ้าม่าน หรือ divide off ที่ดินด้วยรั้ว การเข้าใจความหมายของ “divide sth off” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายสถานการณ์ที่มีการแยกสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกเป็นส่วนๆ ทั้งในเชิงกายภาพหรือแนวคิด วลีนี้มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษทั่วไป โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงพื้นที่ อสังหาริมทรัพย์ หรือการจัดระเบียบ เน้นถึงการกำหนดขอบเขตหรือสร้างการแบ่งแยกเพื่อแยกส่วนหนึ่งออกจากทั้งหมด

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: divide sth off (แบ่งบางสิ่งออก)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การแยกส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกโดยการทำเครื่องหมายหรือการตัดออก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Divide sth off” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำว่า “divide” กับ “off” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Divide something off (แบ่งบางสิ่งออกไป)
  • Divide off something (แบ่งบางสิ่งออกไป)

Example: We divided the room off with a partition. We divided off the room with a partition. Both forms are correct, though the first is more common. (พวกเราแบ่งห้องออกเป็นส่วนๆ ด้วยผนังกั้น ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกจะใช้กันมากกว่า)

วิธีการใช้คำว่า “Divide sth off” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “divide sth off” เมื่อคุณต้องการสื่อถึงการแยกส่วนของวัตถุหรือพื้นที่ที่ใหญ่กว่าออกไป ซึ่งมักจะเป็นการแยกทางกายภาพแต่ก็สามารถเป็นเชิงแนวคิดได้ โดยมักใช้ในบริบทเช่น การแบ่งที่ดิน ห้อง หรือส่วนต่าง ๆ ในเอกสาร วลีนี้เน้นย้ำถึงการสร้างขอบเขตหรือการแยกที่ชัดเจนออกมา

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณกำลังจัดห้องโถงขนาดใหญ่สำหรับงานต่างๆ คุณอาจจะแบ่งพื้นที่ออกเป็นส่วนๆ เพื่อสร้างพื้นที่ส่วนตัวขึ้นมาได้

  • They divided off the conference room to create smaller meeting spaces. (พวกเขากั้นห้องประชุมออกเป็นส่วนย่อยเพื่อสร้างพื้นที่ประชุมขนาดเล็กขึ้นมาใหม่.)
  • The farmer divided off a section of the field for planting vegetables. (ชาวนากั้นพื้นที่ส่วนหนึ่งของทุ่งนาเพื่อปลูกผัก)
  • We decided to divide off part of the garden to build a small shed. (พวกเราตัดสินใจแบ่งสวนออกเป็นส่วนหนึ่งเพื่อนำไปสร้างโรงเก็บของเล็กๆ ขึ้นใหม่)
  • At the exhibition, the organizers divided off the hall into several zones. (ในงานนิทรรศการ ผู้จัดงานได้แบ่งพื้นที่ในห้องโถงออกเป็นหลายโซน.)
  • She divided off her share of the inheritance carefully. (เธอแยกส่วนมรดกที่เป็นของเธออย่างรอบคอบ.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “divide sth off” ทำงานอย่างไรในสถานการณ์จริงต่างๆ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “divide sth off” กับแค่คำว่า “divide” หรือใช้ลำดับคำผิด สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าอนุภาควลีนี้สามารถแยกได้

  • Incorrect: We divided off the room with a curtain. (This is correct, but sometimes learners say “divided the room off” incorrectly as “divided off the room” without object.)
  • Correct: We divided the room off with a curtain.
  • Incorrect: She divided off carefully her share. (Wrong word order)
  • Correct: She divided her share off carefully.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Divide sth off” คล้ายกับ “section off” หรือ “partition off” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Section off” มักหมายถึงการสร้างส่วนหนึ่งขึ้นมา ในขณะที่ “partition off” บ่งบอกถึงการใช้สิ่งกีดขวางทางกายภาพ ส่วน “Divide sth off” มีความหมายกว้างกว่าและสามารถหมายถึงการแยกแยะในรูปแบบใดก็ได้ ทั้งทางกายภาพหรือเชิงนามธรรม

  • Divide sth off: แยกส่วนออกจากทั้งหมดโดยการทำเครื่องหมายหรือการตัด
  • Section off: สร้างส่วนที่ชัดเจน โดยปกติจะมีขอบเขตที่ชัดเจน
  • Partition off: : แบ่งพื้นที่โดยใช้สิ่งกีดขวางทางกายภาพ เช่น ผนังหรือฉากกั้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “divide sth off” มักจะมีวัตถุบางอย่างปรากฏขึ้นบ่อยครั้ง:

  • Room – to separate space inside a building (ห้อง – เพื่อแบ่งพื้นที่ภายในอาคาร)
  • Land – to split an area of property (ที่ดิน – แบ่งพื้นที่ของทรัพย์สิน)
  • Field – to mark off parts of agricultural land (พื้นที่ – เพื่อแบ่งเขตส่วนของที่ดินเกษตรกรรม)
  • Garden – to separate areas for different plants or uses (สวน – แบ่งพื้นที่ออกเป็นส่วนๆ สำหรับพืชหรือการใช้งานที่แตกต่างกัน)
  • Section – to create parts within documents or areas (ส่วน – เพื่อสร้างส่วนย่อยภายในเอกสารหรือพื้นที่ต่างๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ divide sth off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่เพื่อนสองคนพูดคุยเกี่ยวกับการแบ่งห้อง:

Anna: We need more privacy in the office. Can we divide the space off somehow?
แอนนา: เราต้องการความเป็นส่วนตัวมากขึ้นในสำนักงาน เราสามารถกั้นพื้นที่ออกเป็นส่วนๆ ได้ไหม?

Ben: Yes, we can divide the office off with a folding screen.
เบ็น: ใช่ เราสามารถกั้นพื้นที่ในสำนักงานด้วยฉากกั้นพับได้เลยค่ะ

Anna: That sounds perfect. It will create a separate area for meetings.
แอนนา: ฟังดูดีมากเลย มันจะทำให้มีพื้นที่แยกออกมาต่างหากสำหรับประชุมได้เลย

Ben: Exactly. Let’s measure the space and divide it off today.
เบ็น: ใช่เลย งั้นเรามาวัดพื้นที่และแบ่งส่วนกันวันนี้เลยดีกว่า

ฝึกฝน

Try completing the sentence with the correct form of “divide sth off”:

  • We decided to _______ the backyard _______ to build a small playground.
  • She carefully _______ her share _______ after the inheritance.
  • The museum _______ the hall _______ to display different exhibitions.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้ “divide sth off” กับสิ่งที่ไม่ใช่ของจับต้องได้ไหม?

    A: ใช่ สามารถหมายถึงการแยกส่วนของข้อมูลหรือหุ้น รวมถึงพื้นที่ทางกายภาพด้วยเช่นกัน

  • Q: “divide sth off” เป็นทางการหรือไม่?

    A: เป็นคำที่เป็นกลางและเหมาะกับทั้งบริบททางการและไม่เป็นทางการ.

  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “divide off sth” ได้ไหม?

    A: ได้ แต่ไม่ค่อยพบเจอ โดยปกติแล้ววัตถุจะอยู่ระหว่างคำว่า “divide” กับ “off” มากกว่า

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “divide off” กับ “cut off” คืออะไร?

    A: “Divide off” หมายถึงการแยกส่วนออกจากทั้งหมด ส่วน “cut off” มักหมายถึงการตัดออกหรือหยุดบางสิ่งอย่างกะทันหัน

  • Q: “divide sth off” เป็นคำกริยาที่แยกได้ไหม?

    A: ใช่ คุณสามารถแยกคำกริยาและคำช่วยออกจากกันโดยมีกรรมคั่นกลางได้ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.